Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Greek
...European Economic and Social Committee [1], and Decision 2006/651/EC, Euratom appointing Belgian,
Greek
, Irish, Cypriot, Dutch, Polish, Portuguese, Finnish, Swedish and British members and two...

...2006 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Społeczno-Ekonomicznego z Belgii,
Grecji
, Irlandii, Cypru, Niderlandów, Polski, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królest
By Decision 2006/524/EC, Euratom appointing Czech, German, Estonian, Spanish, French, Italian, Latvian, Lithuanian, Luxembourg, Hungarian, Maltese, Austrian, Slovenian and Slovak members of the European Economic and Social Committee [1], and Decision 2006/651/EC, Euratom appointing Belgian,
Greek
, Irish, Cypriot, Dutch, Polish, Portuguese, Finnish, Swedish and British members and two Italian members of the European Economic and Social Committee [2], the Council appointed the Italian members of the European Economic and Social Committee for the period from 21 September 2006 to 20 September 2010.

Decyzją Rady 2006/524/WE, Euratom z dnia 11 lipca 2006 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z Republiki Czeskiej, Niemiec, Estonii, Hiszpanii, Francji, Włoch, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Malty, Austrii, Słowenii i Słowacji [1] oraz decyzją Rady 2006/651/WE, Euratom z dnia 15 września 2006 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Społeczno-Ekonomicznego z Belgii,
Grecji
, Irlandii, Cypru, Niderlandów, Polski, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa oraz dwóch członków z Włoch [2] Rada mianowała członków tego komitetu na okres od 21 września 2006 r. do 20 września 2010 r.

Having regard to Decision 2006/651/EC, Euratom of 15 September 2006 appointing Belgian,
Greek
, Irish, Cypriot, Dutch, Polish, Portuguese, Finnish, Swedish and British members and two Italian members...

...2006 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z Belgii,
Grecji
, Irlandii, Cypru, Niderlandów, Polski, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królest
Having regard to Decision 2006/651/EC, Euratom of 15 September 2006 appointing Belgian,
Greek
, Irish, Cypriot, Dutch, Polish, Portuguese, Finnish, Swedish and British members and two Italian members of the European Economic and Social Committee [1],

uwzględniając decyzję 2006/651/WE, Euratom z dnia 15 września 2006 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z Belgii,
Grecji
, Irlandii, Cypru, Niderlandów, Polski, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa oraz dwóch członków z Włoch [1],

appointing Belgian,
Greek
, Irish, Cypriot, Dutch, Polish, Portuguese, Finnish, Swedish and British members and two Italian members of the European Economic and Social Committee

w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z Belgii,
Grecji
, Irlandii, Cypru, Niderlandów, Polski, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa oraz...
appointing Belgian,
Greek
, Irish, Cypriot, Dutch, Polish, Portuguese, Finnish, Swedish and British members and two Italian members of the European Economic and Social Committee

w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z Belgii,
Grecji
, Irlandii, Cypru, Niderlandów, Polski, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa oraz dwóch członków z Włoch

The Belgian,
Greek
, Irish, Cypriot, Dutch, Polish, Portuguese, Finnish, Swedish and British Governments have submitted lists containing a number of candidates equal to the number of seats allocated...

Rządy Belgii,
Grecji
, Irlandii, Cypru, Niderlandów, Polski, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa przedstawiły wykazy kandydatów w liczbie odpowiadającej liczbie miejsc przyznanych...
The Belgian,
Greek
, Irish, Cypriot, Dutch, Polish, Portuguese, Finnish, Swedish and British Governments have submitted lists containing a number of candidates equal to the number of seats allocated to them by the Treaties.

Rządy Belgii,
Grecji
, Irlandii, Cypru, Niderlandów, Polski, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa przedstawiły wykazy kandydatów w liczbie odpowiadającej liczbie miejsc przyznanych tym państwom na mocy traktatów.

(Only the Estonian,
Greek
, Latvian, Maltese and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach estońskim,
greckim
, łotewskim, maltańskim i słowackim są autentyczne)
(Only the Estonian,
Greek
, Latvian, Maltese and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach estońskim,
greckim
, łotewskim, maltańskim i słowackim są autentyczne)

(Only the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish texts are authentic)

(Jedynie tekst w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim,
greckim
, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim,...
(Only the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish texts are authentic)

(Jedynie tekst w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim,
greckim
, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, słowackim, słoweńskim i szwedzkim jest autentyczny)

(Only the Estonian, English,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach angielskim, estońskim,
greckim
, łotewskim, litewskim, maltańskim, polskim i słowackim są autentyczne)
(Only the Estonian, English,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach angielskim, estońskim,
greckim
, łotewskim, litewskim, maltańskim, polskim i słowackim są autentyczne)

(Only the Estonian,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach estońskim,
greckim
, łotewskim, litewskim, maltańskim, polskim i słowackim są autentyczne)
(Only the Estonian,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach estońskim,
greckim
, łotewskim, litewskim, maltańskim, polskim i słowackim są autentyczne)

(Only the Danish, Dutch, English, Estonian, French, German,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach angielskim, duńskim, estońskim, francuskim,
greckim
, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim i słowackim są autentyczne)
(Only the Danish, Dutch, English, Estonian, French, German,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish and Slovak texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach angielskim, duńskim, estońskim, francuskim,
greckim
, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim i słowackim są autentyczne)

(Only the Czech, Estonian,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese and Polish texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach czeskim, estońskim,
greckim
, łotewskim, litewskim, maltańskim i polskim są autentyczne)
(Only the Czech, Estonian,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Maltese and Polish texts are authentic)

(Jedynie teksty w językach czeskim, estońskim,
greckim
, łotewskim, litewskim, maltańskim i polskim są autentyczne)

If the certificate is intended for a Belgian, Czech,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Polish or Liechtenstein institution, indicate whether the periods

Jeżeli zaświadczenie wydaje się dla instytucji belgijskiej, czeskiej,
greckiej
, łotewskiej, litewskiej, polskiej lub Liechtensteinu, proszę podać, czy okresy aktywności zawodowej zostały przebyte w...
If the certificate is intended for a Belgian, Czech,
Greek
, Latvian, Lithuanian, Polish or Liechtenstein institution, indicate whether the periods

Jeżeli zaświadczenie wydaje się dla instytucji belgijskiej, czeskiej,
greckiej
, łotewskiej, litewskiej, polskiej lub Liechtensteinu, proszę podać, czy okresy aktywności zawodowej zostały przebyte w charakterze pracownika najemnego, czy osoby prowadzącej działalność na własny

in
Greek
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ' εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ' εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
in
Greek
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ' εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ' εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.

in
Greek
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ' εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ' εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
in
Greek
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ' εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ' εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.

in
Greek
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου του ποιοτικού τύπου για ραφινάρισμα σύμφωνα με το άρθρο 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου του ποιοτικού τύπου για ραφινάρισμα σύμφωνα με το άρθρο 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.
in
Greek
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου του ποιοτικού τύπου για ραφινάρισμα σύμφωνα με το άρθρο 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου του ποιοτικού τύπου για ραφινάρισμα σύμφωνα με το άρθρο 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

in
Greek
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.
in
Greek
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

in
Greek
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.
in
Greek
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

in
Greek
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.
in
Greek
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

w języku
greckim
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ.

...was first introduced into the Mediterranean basin and in Calabria by the Phoenicians, then by the
Greeks
.

Różnorodne źródła historyczne i bibliograficzne przypisują Fenicjanom, a następnie Grekom wprowadzenie uprawy cebuli w basenie Morza Śródziemnego i Kalabrii.
Various historical and bibliographical sources suggest that the onion was first introduced into the Mediterranean basin and in Calabria by the Phoenicians, then by the
Greeks
.

Różnorodne źródła historyczne i bibliograficzne przypisują Fenicjanom, a następnie Grekom wprowadzenie uprawy cebuli w basenie Morza Śródziemnego i Kalabrii.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich