Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: GATT
Negotiations between the European Community and Japan under
GATT
Article XXIV:6 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the...

Negocjacje pomiędzy Wspólnotą Europejską i Japonią na mocy art. XXIV:6
GATT
dotyczące zmiany koncesji w harmonogramach Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki...
Negotiations between the European Community and Japan under
GATT
Article XXIV:6 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the European Union.

Negocjacje pomiędzy Wspólnotą Europejską i Japonią na mocy art. XXIV:6
GATT
dotyczące zmiany koncesji w harmonogramach Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w trakcie ich przystąpienia do Unii Europejskiej.

...laying down the rates of duty to be applied by the Community resulting from negotiations under
GATT
Article XXIV.6 consequent upon the accession of Austria, Finland and Sweden to the European Uni

...celne, które mają być stosowane przez Wspólnotę, wynikające z negocjacji w ramach art. XXIV.6
GATT
w następstwie przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji do Unii Europejskiej [3] włączono do r
Council Regulation (EC) No 3093/95 of 22 December 1995 laying down the rates of duty to be applied by the Community resulting from negotiations under
GATT
Article XXIV.6 consequent upon the accession of Austria, Finland and Sweden to the European Union [3] has been incorporated into Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff [4] and has as a result exhausted its effects.

Rozporządzenie Rady (WE) nr 3093/95 z dnia 22 grudnia 1995 r. ustanawiające stawki celne, które mają być stosowane przez Wspólnotę, wynikające z negocjacji w ramach art. XXIV.6
GATT
w następstwie przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji do Unii Europejskiej [3] włączono do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej [4] i w związku z tym nie wywołuje już skutków.

Application of Regulation (EC) No 1458/2003 —
GATT
imports

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1458/2003 – przywozy w
ramach GATT
Application of Regulation (EC) No 1458/2003 —
GATT
imports

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 1458/2003 – przywozy w
ramach GATT

The above Agreement (pursuant to Article XXIV:6 of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994) (OJ L 406, 30.12.2006, p. 11) has entered into force on 18 December 2006.

Powyższe porozumienie (na podstawie art. XXIV:6
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu (
GATT
) z 1994 r.)
The above Agreement (pursuant to Article XXIV:6 of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994) (OJ L 406, 30.12.2006, p. 11) has entered into force on 18 December 2006.

Powyższe porozumienie (na podstawie art. XXIV:6
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu (
GATT
) z 1994 r.)

The above Agreement (pursuant to Article XXIV:6 of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994) (OJ L 397, 30.12.2006, p. 11) has entered into force on 18 December 2006.

Powyższe porozumienie (na podstawie art. XXIV:6
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu (
GATT
) z 1994 r.)
The above Agreement (pursuant to Article XXIV:6 of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994) (OJ L 397, 30.12.2006, p. 11) has entered into force on 18 December 2006.

Powyższe porozumienie (na podstawie art. XXIV:6
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu (
GATT
) z 1994 r.)

The above Agreement (pursuant to Article XXIV:6 of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994) (OJ L 355, 15.12.2006, p. 92) has entered into force on 29 November 2006.

Powyższe porozumienie (na podstawie art. XXIV:6
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu (
GATT
) z 1994 r.)
The above Agreement (pursuant to Article XXIV:6 of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994) (OJ L 355, 15.12.2006, p. 92) has entered into force on 29 November 2006.

Powyższe porozumienie (na podstawie art. XXIV:6
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu (
GATT
) z 1994 r.)

...pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 120, 5.5.2006) has entered into force on 16 March 2006.

...Tajlandii zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 120 z 5.5.2006) weszło w życie z dniem 16 marca 2006 r.
The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 120, 5.5.2006) has entered into force on 16 March 2006.

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 120 z 5.5.2006) weszło w życie z dniem 16 marca 2006 r.

...pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 124, 11.5.2006) has entered into force on 22 March 2006.

...Ameryki zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 124 z 11.5.2006) weszło w życie z dniem 22 marca 2006 r.
The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the United States of America pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 124, 11.5.2006) has entered into force on 22 March 2006.

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 124 z 11.5.2006) weszło w życie z dniem 22 marca 2006 r.

...pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 347, 30.12.2005) has entered into force on 21 December 2005.

...Zelandią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 347 z 30.12.2005) weszło w życie z dniem 21 grudnia 2005 r.
The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and New Zealand pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 347, 30.12.2005) has entered into force on 21 December 2005.

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Nową Zelandią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 347 z 30.12.2005) weszło w życie z dniem 21 grudnia 2005 r.

...Japan pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 347, 30.12.2005) has entered into force on 21 December 2005.

...a Japonią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 347 z 30.12.2005) weszło w życie z dniem 21 grudnia 2005 r.
The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Japan pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 347, 30.12.2005) has entered into force on 21 December 2005.

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Japonią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 347 z 30.12.2005) weszło w życie z dniem 21 grudnia 2005 r.

...Korea pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 340, 23.12.2005) has entered into force on 13 December 2005.

...Korei zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 340 z 23.12.2005) weszło w życie z dniem 13 grudnia 2005 r.
The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Korea pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 340, 23.12.2005) has entered into force on 13 December 2005.

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Korei zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 340 z 23.12.2005) weszło w życie z dniem 13 grudnia 2005 r.

...pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 47, 17.2.2006) has entered into force on 7 February 2006.

...a Australią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 47 z 17.2.2006) weszło w życie z dniem 7 lutego 2006 r.
The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Australia pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (
GATT
) 1994 (OJ L 47, 17.2.2006) has entered into force on 7 February 2006.

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Australią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (
GATT
) 1994 (Dz.U. L 47 z 17.2.2006) weszło w życie z dniem 7 lutego 2006 r.

...provided for in EC Schedule CXL annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (
GATT
1994), the Delegations of the Commission of the European Communities and Thailand reached the A

...zmiany koncesji w odniesieniu do mięsa drobiowego przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL
załączonej
do
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (
GATT
1994), delegacje Komi
In the negotiations between the European Community (hereinafter ‘EC’) and the Kingdom of Thailand (hereinafter ‘Thailand’) under Article XXVIII of GATT 1994 for the modification of concessions with respect to poultry provided for in EC Schedule CXL annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (
GATT
1994), the Delegations of the Commission of the European Communities and Thailand reached the Agreement outlined below.

W wyniku negocjacji między Wspólnotą Europejską (zwaną dalej „WE”) a Królestwem Tajlandii (zwanym dalej „Tajlandią”), na mocy art. XXVIII GATT 1994 dotyczących zmiany koncesji w odniesieniu do mięsa drobiowego przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL
załączonej
do
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (
GATT
1994), delegacje Komisji Wspólnot Europejskich oraz Tajlandii osiągnęły przedstawione poniżej porozumienie.

...provided for in EC Schedule CXL annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (
GATT
1994), the Delegations of the Commission of the European Communities and Brazil reached the Agr

...zmiany koncesji w odniesieniu do mięsa drobiowego przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL
załączonej
do
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (
GATT
1994), delegacje Komi
In the negotiations between the European Community (hereinafter ‘EC’) and the Federative Republic of Brazil (hereinafter ‘Brazil’) under Article XXVIII of GATT 1994 for the modification of concessions with respect to poultry provided for in EC Schedule CXL annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (
GATT
1994), the Delegations of the Commission of the European Communities and Brazil reached the Agreement outlined below.

W wyniku negocjacji między Wspólnotą Europejską (zwaną dalej „WE”) a Federacyjną Republiką Brazylii (zwaną dalej „Brazylią”), na mocy art. XXVIII GATT 1994 dotyczących zmiany koncesji w odniesieniu do mięsa drobiowego przewidzianych na liście koncesyjnej WE CXL
załączonej
do
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (
GATT
1994), delegacje Komisji Wspólnot Europejskich oraz Brazylii osiągnęły przedstawione poniżej porozumienie.

Following negotiations conducted in accordance with Article XXVIII of
GATT
1994, the Community amended the conditions governing imports of garlic.

W następstwie negocjacji prowadzonych na podstawie art. XXVIII
GATT
z 1994 r., Wspólnota zmieniła warunki regulujące przywóz czosnku.
Following negotiations conducted in accordance with Article XXVIII of
GATT
1994, the Community amended the conditions governing imports of garlic.

W następstwie negocjacji prowadzonych na podstawie art. XXVIII
GATT
z 1994 r., Wspólnota zmieniła warunki regulujące przywóz czosnku.

...‘the basic Regulation’) and Article 6 of the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the
GATT
1994 ( ‘the Anti-Dumping Agreement’).

...w tekście jako rozporządzenie podstawowe) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI
Układu ogólnego
w sprawie
taryf celnych
i
handlu
1994 (porozumienie antydumpingowe).
A ‘Limited’ document is a document which is considered confidential pursuant to Article 19 of Regulation (EC) No 1225/2009 (referred in the text as ‘the basic Regulation’) and Article 6 of the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the
GATT
1994 ( ‘the Anti-Dumping Agreement’).

Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 (określanego w tekście jako rozporządzenie podstawowe) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI
Układu ogólnego
w sprawie
taryf celnych
i
handlu
1994 (porozumienie antydumpingowe).

...XVI and XIX of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (hereinafter referred to as the ‘
GATT
1994’), the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs a

należności celnych stosowanych zgodnie z art. VI, XVI i XIX
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (dalej zwanego „
GATT
z 1994 r.”), Porozumieniem WTO dotyczącym stosowania art....
duty applied consistently with Articles VI, XVI and XIX of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (hereinafter referred to as the ‘
GATT
1994’), the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994, the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures, the WTO Agreement on Safeguards, Article 5 of the WTO Agreement on Agriculture or the WTO Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (hereinafter referred to as the ‘DSU’);

należności celnych stosowanych zgodnie z art. VI, XVI i XIX
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (dalej zwanego „
GATT
z 1994 r.”), Porozumieniem WTO dotyczącym stosowania art. VI
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r., Porozumieniem WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych, Porozumieniem WTO w sprawie środków ochronnych, art. 5 Porozumienia WTO w sprawie rolnictwa bądź Uzgodnieniem WTO w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów;

...XVI and XIX of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (hereinafter referred to as the ‘
GATT
1994’), the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs a

należności celnych stosowanych zgodnie z art. VI, XVI i XIX
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (dalej zwanego „
GATT
z 1994 r.”), Porozumieniem WTO dotyczącym stosowania art....
duty applied consistently with Articles VI, XVI and XIX of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (hereinafter referred to as the ‘
GATT
1994’), the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994, the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures, the WTO Agreement on Safeguards, Article 5 of the WTO Agreement on Agriculture or the WTO Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (hereinafter referred to as the ‘DSU’);

należności celnych stosowanych zgodnie z art. VI, XVI i XIX
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (dalej zwanego „
GATT
z 1994 r.”), Porozumieniem WTO dotyczącym stosowania art. VI
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r., Porozumieniem WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych, Porozumieniem WTO w sprawie środków ochronnych, art. 5 Porozumienia WTO w sprawie rolnictwa bądź Uzgodnieniem WTO w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów;

...obligations under paragraph 1 of Article I of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (
GATT
1994), the treatment provided for in the autonomous preferential trade regime would need to be

W przypadku braku odstępstwa od zobowiązań Unii na podstawie art. I ust. 1
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (
GATT
1994), traktowanie przewidziane w autonomicznym systemie...
In the absence of a waiver from the Union’s obligations under paragraph 1 of Article I of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (
GATT
1994), the treatment provided for in the autonomous preferential trade regime would need to be extended to all other Members of the World Trade Organization (WTO).

W przypadku braku odstępstwa od zobowiązań Unii na podstawie art. I ust. 1
Układu
ogólnego w sprawie taryf
celnych
i handlu z 1994 r. (
GATT
1994), traktowanie przewidziane w autonomicznym systemie preferencji handlowych należałoby rozszerzyć na wszystkich pozostałych członków Światowej Organizacji Handlu (WTO).

...to bring it into conformity with the international obligations of the European Union under the
GATT
1994. The required amendments are in accordance with Council Decision 97/359/EC of 24 March 199

...nr 2658/87 w celu dostosowania go do zobowiązań międzynarodowych Unii Europejskiej wynikających z
układu GATT
z 1994 r. Wymagane zmiany są zgodne z decyzją Rady 97/359/WE z dnia 24 marca 1997 r....
Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 should be amended in order to bring it into conformity with the international obligations of the European Union under the
GATT
1994. The required amendments are in accordance with Council Decision 97/359/EC of 24 March 1997 concerning the elimination of duties on information technology products [3], which approved the ITA.

Należy zmienić załącznik I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 w celu dostosowania go do zobowiązań międzynarodowych Unii Europejskiej wynikających z
układu GATT
z 1994 r. Wymagane zmiany są zgodne z decyzją Rady 97/359/WE z dnia 24 marca 1997 r. dotyczącą zniesienia ceł na produkty technologii informacyjnej [3], która zatwierdziła ITA.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich