Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zredagować
Część tego tekstu została odpowiednio
zredagowana
, aby zapewnić, że poufne informacje nie zostaną ujawnione; części te są zamknięte w nawiasach kwadratowych.

Parts of this text
have
been
edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets.
Część tego tekstu została odpowiednio
zredagowana
, aby zapewnić, że poufne informacje nie zostaną ujawnione; części te są zamknięte w nawiasach kwadratowych.

Parts of this text
have
been
edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets.

Część tego tekstu została odpowiednio
zredagowana
, aby zapewnić, że poufne informacje nie zostaną ujawnione; te części są zamknięte w nawiasach kwadratowych i oznaczone gwiazdką.

Parts of this text
have
been
edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
Część tego tekstu została odpowiednio
zredagowana
, aby zapewnić, że poufne informacje nie zostaną ujawnione; te części są zamknięte w nawiasach kwadratowych i oznaczone gwiazdką.

Parts of this text
have
been
edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Części tekstu
zredagowano
tak, aby nie ujawniać poufnych informacji; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts of this text
have been edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
Części tekstu
zredagowano
tak, aby nie ujawniać poufnych informacji; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts of this text
have been edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Część tekstu
zredagowano
tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts of this text
have been edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
Część tekstu
zredagowano
tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts of this text
have been edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Część tekstu
zredagowano
tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts of this text
have been edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
Część tekstu
zredagowano
tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts of this text
have been edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

[…] [5] Część tekstu
zredagowano
tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

[…] [5] Parts of this text
have been edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
[…] [5] Część tekstu
zredagowano
tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

[…] [5] Parts of this text
have been edited
to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Jednostka, która
zredagowała
zasób.

Party who authored the resource.
Jednostka, która
zredagowała
zasób.

Party who authored the resource.

...ewentualnych sporów pomiędzy organami, które mają zostać członkami kolegium, przed ostatecznym
zredagowaniem
pisemnej umowy w sprawie powołania i funkcjonowania kolegium.

To ensure all the views of the college members are duly taken into account, the competent authority should do its utmost to ensure that any disagreement among authorities that are to become members...
Aby zapewnić należyte uwzględnienie wszystkich opinii członków kolegium, właściwy organ powinien dołożyć najlepszych starań w celu zapewnienia rozstrzygnięcia wszelkich ewentualnych sporów pomiędzy organami, które mają zostać członkami kolegium, przed ostatecznym
zredagowaniem
pisemnej umowy w sprawie powołania i funkcjonowania kolegium.

To ensure all the views of the college members are duly taken into account, the competent authority should do its utmost to ensure that any disagreement among authorities that are to become members of a college are resolved before finalising the written agreement for the establishment and functioning of the college.

...podróż stanowi osobny zapis w przekazywanym zbiorze danych, które są w pełni sprawdzone,
zredagowane
i w razie konieczności zaimputowane, zgodnie ze standardami wymiany danych określonymi p

...trip being an individual record in the transmitted dataset — which shall be fully checked,
edited
and, where necessary, imputed, in accordance with an interchange standard specified by the Co
Państwa członkowskie przekazują dane wymienione w sekcji 2 załącznika II w formie zbiorów danych jednostkowych, gdzie każda zarejestrowana podróż stanowi osobny zapis w przekazywanym zbiorze danych, które są w pełni sprawdzone,
zredagowane
i w razie konieczności zaimputowane, zgodnie ze standardami wymiany danych określonymi przez Komisję (Eurostat).

Member States shall transmit the data listed in Section 2 of Annex II in the form of micro-data files — with each observed trip being an individual record in the transmitted dataset — which shall be fully checked,
edited
and, where necessary, imputed, in accordance with an interchange standard specified by the Commission (Eurostat).

Protokół podpisuje pracownik, który go
zredagował
, i pracownik prowadzący postępowanie ustne lub składanie zeznań.

The minutes shall be signed by the employee who
drew
them
up
and by the employee who conducted the oral proceedings or the taking of evidence.
Protokół podpisuje pracownik, który go
zredagował
, i pracownik prowadzący postępowanie ustne lub składanie zeznań.

The minutes shall be signed by the employee who
drew
them
up
and by the employee who conducted the oral proceedings or the taking of evidence.

...sprawa dotyczy, stosowne jest w celu ułatwienia weterynarzom i podróżnym, których sprawa dotyczy,
zredagowanie
i posługiwanie się zaświadczeniem.

...very specific nature of the animals and movements concerned, it is appropriate to facilitate the
drawing up
and use of the certificate for the veterinarians and travelers concerned.
Z uwagi na bardzo szczególny rodzaj zwierząt i przemieszczeń, których sprawa dotyczy, stosowne jest w celu ułatwienia weterynarzom i podróżnym, których sprawa dotyczy,
zredagowanie
i posługiwanie się zaświadczeniem.

In view of the very specific nature of the animals and movements concerned, it is appropriate to facilitate the
drawing up
and use of the certificate for the veterinarians and travelers concerned.

...wytycznych wprowadzane są nowe poprawki, dla większej jasności i przejrzystości wytyczne te należy
zredagować
ponownie.

Now that new amendments are being made to the said Guideline it should be recast in the interests of clarity and transparency.
W związku z tym, że do wspomnianych wytycznych wprowadzane są nowe poprawki, dla większej jasności i przejrzystości wytyczne te należy
zredagować
ponownie.

Now that new amendments are being made to the said Guideline it should be recast in the interests of clarity and transparency.

...UE, biegnie od momentu ogłoszenia na posiedzeniu plenarnym wpłynięcia do Parlamentu inicjatywy
zredagowanej
w językach urzędowych wraz z jej uzasadnieniem potwierdzającym zgodność inicjatywy z Pr

The time period referred to in Article 39(1) of the EU Treaty shall commence when it is announced in plenary that Parliament has received, in the official languages, an initiative, together with an...
Termin, o którym mowa w art. 39 ust. 1 Traktatu UE, biegnie od momentu ogłoszenia na posiedzeniu plenarnym wpłynięcia do Parlamentu inicjatywy
zredagowanej
w językach urzędowych wraz z jej uzasadnieniem potwierdzającym zgodność inicjatywy z Protokołem w sprawie stosowania zasad subsydiarności oraz proporcjonalności załączonym do Traktatu WE.

The time period referred to in Article 39(1) of the EU Treaty shall commence when it is announced in plenary that Parliament has received, in the official languages, an initiative, together with an explanatory statement confirming the initiative's conformity with the Protocol on the application of the principles of subsidiarity and proportionality annexed to the EC Treaty.

Napis musi być wyraźnie widoczny na tle, na jakim został umieszczony i
zredagowany
w języku rozumianym na terytorium stosowania.

The inscription must stand out clearly from its background and shall be in a language which is understood in the territory where it is being used.
Napis musi być wyraźnie widoczny na tle, na jakim został umieszczony i
zredagowany
w języku rozumianym na terytorium stosowania.

The inscription must stand out clearly from its background and shall be in a language which is understood in the territory where it is being used.

załączniki muszą być
zredagowane
w języku postępowania lub musi im towarzyszyć tłumaczenie; załączniki, które nie spełniają tych wymogów, nie mogą co do zasady zostać przyjęte (zob. art. 29...

annexes must be drawn
up
in the language of the case or be accompanied by a translation. Annexes which do not satisfy those requirements cannot in principle be accepted (see Article 29 of the Rules...
załączniki muszą być
zredagowane
w języku postępowania lub musi im towarzyszyć tłumaczenie; załączniki, które nie spełniają tych wymogów, nie mogą co do zasady zostać przyjęte (zob. art. 29 regulaminu postępowania, który odsyła, w odniesieniu do systemu językowego, do art. 35 § 3 regulaminu postępowania przed Sądem Unii Europejskiej).

annexes must be drawn
up
in the language of the case or be accompanied by a translation. Annexes which do not satisfy those requirements cannot in principle be accepted (see Article 29 of the Rules of Procedure which, in relation to language arrangements, refers to Article 35(3) of the Rules of Procedure of the General Court of the European Union).

załączniki muszą być
zredagowane
w języku postępowania lub musi im towarzyszyć tłumaczenie; załączniki, które nie spełniają tych wymogów, nie mogą co do zasady zostać przyjęte (zob. art. 29...

annexes must be drawn
up
in the language of the case or be accompanied by a translation. Annexes which do not satisfy those requirements cannot in principle be accepted (see Article 29 of the Rules...
załączniki muszą być
zredagowane
w języku postępowania lub musi im towarzyszyć tłumaczenie; załączniki, które nie spełniają tych wymogów, nie mogą co do zasady zostać przyjęte (zob. art. 29 regulaminu postępowania, który odsyła, w odniesieniu do systemu językowego, do art. 35 § 3 regulaminu Sądu Pierwszej Instancji); zgodnie z art. 8 ust. 5 instrukcji dla sekretarza odstępstwo od tej zasady jest dopuszczalne tylko w należycie uzasadnionych przypadkach;

annexes must be drawn
up
in the language of the case or be accompanied by a translation. Annexes which do not satisfy those requirements cannot in principle be accepted (see Article 29 of the Rules of Procedure which, in relation to language arrangements, refers to Article 35(3) of the Rules of Procedure of the Court of First Instance); under Article 8(5) of the Instructions to the Registrar, a derogation from that rule is possible only where it is duly justified;

przekazany dokument musi być
zredagowany
we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej,

the document must be forwarded in all the official languages of the European Union,
przekazany dokument musi być
zredagowany
we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej,

the document must be forwarded in all the official languages of the European Union,

...na rynek detaliczny wyniósł ogółem [100–150 kt] [4] Części niniejszego tekstu zostały odpowiednio
zredagowane
w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych...

...by the parties to the merchant market totalled [100-150 kt] [4] Parts of this text have been
edited
to ensure that confidential information is
not disclosed
; those parts are enclosed in square
Uwzględniając wyżej wymienione dane nakład dostarczony przez strony na rynek detaliczny wyniósł ogółem [100–150 kt] [4] Części niniejszego tekstu zostały odpowiednio
zredagowane
w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych i oznaczone gwiazdką.

Taking this into account, the volume supplied by the parties to the merchant market totalled [100-150 kt] [4] Parts of this text have been
edited
to ensure that confidential information is
not disclosed
; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

...TSB i Schlott z udziałami w wysokości [20–25] % [4] Części niniejszego tekstu zostały odpowiednio
zredagowane
w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych...

The next players are TSB and Schlott with around [20-25] % [4] Parts of this text
have
been
edited
to ensure that confidential information is
not disclosed
; those parts are enclosed in square...
Kolejnymi udziałowcami rynku są TSB i Schlott z udziałami w wysokości [20–25] % [4] Części niniejszego tekstu zostały odpowiednio
zredagowane
w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych i oznaczone gwiazdką.

The next players are TSB and Schlott with around [20-25] % [4] Parts of this text
have
been
edited
to ensure that confidential information is
not disclosed
; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

...z udziałami w rynku pomiędzy [10–15] % [4] Części niniejszego tekstu zostały odpowiednio
zredagowane
w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych i

...would follow in short distance with market shares between [10-15] % [4] Parts of this text
have
been
edited
to ensure that confidential information is
not disclosed
; those parts are enclosed
Na odrębnych rynkach, a także na wspólnym rynku katalogów i ogłoszeń reklamowych, Schlott i Quebecor znalazłyby się tuż za wspólnym przedsiębiorstwem z udziałami w rynku pomiędzy [10–15] % [4] Części niniejszego tekstu zostały odpowiednio
zredagowane
w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych i oznaczone gwiazdką.

On separate markets as well as on a combined catalogue and advertisement market, Schlott and Quebecor would follow in short distance with market shares between [10-15] % [4] Parts of this text
have
been
edited
to ensure that confidential information is
not disclosed
; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich