Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zgięcie
Udar jest wyposażony w oprzyrządowanie umożliwiające pomiar kąta
zgięcia
oraz przesunięcia kości udowej w stosunku do piszczeli przy przemieszczeniu ścierającym.

The impactor must be instrumented to measure the
bending
angle and the shearing displacement between femur and tibia.
Udar jest wyposażony w oprzyrządowanie umożliwiające pomiar kąta
zgięcia
oraz przesunięcia kości udowej w stosunku do piszczeli przy przemieszczeniu ścierającym.

The impactor must be instrumented to measure the
bending
angle and the shearing displacement between femur and tibia.

Promień
zgięcia
rurek izolacyjnych, w których znajdują się przewody, musi wynosić co najmniej pięciokrotność zewnętrznej średnicy rurki.

The
bend
radius of conduits containing wiring shall be at least five times the external diameter of the conduit.
Promień
zgięcia
rurek izolacyjnych, w których znajdują się przewody, musi wynosić co najmniej pięciokrotność zewnętrznej średnicy rurki.

The
bend
radius of conduits containing wiring shall be at least five times the external diameter of the conduit.

10 sekund po
zgięciu
o 180° w punkcie zgięcia materiału nie mogą się pojawić żadne pęknięcia ani uszkodzenia.

10 seconds after a 180°
folding
, the material must not show any fracture or damage at the point of bending.
10 sekund po
zgięciu
o 180° w punkcie zgięcia materiału nie mogą się pojawić żadne pęknięcia ani uszkodzenia.

10 seconds after a 180°
folding
, the material must not show any fracture or damage at the point of bending.

...przyłożonej siły/kąta zginania mieszczą się w granicach podanych na rys. 1, a energia potrzebna do
zgięcia
o 15,0° wynosi 100 ± 7 J.

...response shall be within the limits shown in Figure 1. Also, the energy taken to generate 15,0° of
bending
shall be 100 ± 7 J.
W przypadku działania sił zginających na impaktor, jak podano w pkt 2.1.4, wartości przyłożonej siły/kąta zginania mieszczą się w granicach podanych na rys. 1, a energia potrzebna do
zgięcia
o 15,0° wynosi 100 ± 7 J.

When the impactor is loaded in bending in accordance with point 2.1.4 the applied force/bending angle response shall be within the limits shown in Figure 1. Also, the energy taken to generate 15,0° of
bending
shall be 100 ± 7 J.

Energię oblicza się, całkując siłę względem kąta
zgięcia
(w radianach) i mnożąc jej wartość przez długość ramienia równą 2,0 ±0,01 m.

The energy is calculated by integrating the force with respect to the
bending
angle in radians, and multiplying by the lever length of 2,0 ± 0,01 m.
Energię oblicza się, całkując siłę względem kąta
zgięcia
(w radianach) i mnożąc jej wartość przez długość ramienia równą 2,0 ±0,01 m.

The energy is calculated by integrating the force with respect to the
bending
angle in radians, and multiplying by the lever length of 2,0 ± 0,01 m.

...w pkt 2.2.4, maksymalne przyspieszenie górnej piszczeli wynosi od 120 g do 250 g. Maksymalny kąt
zgięcia
zawiera się w przedziale od 6,2° do 8,2°.

...maximum upper tibia acceleration shall be not less than 120 g and not more than 250 g. The maximum
bending
angle shall be not less than 6,2° and not more than 8,2°.
W przypadku uderzenia impaktora przez przemieszczający się liniowo impaktor homologacyjny zgodnie z opisem zawartym w pkt 2.2.4, maksymalne przyspieszenie górnej piszczeli wynosi od 120 g do 250 g. Maksymalny kąt
zgięcia
zawiera się w przedziale od 6,2° do 8,2°.

When the impactor is impacted by a linearly guided certification impactor, as specified in point 2.2.4, the maximum upper tibia acceleration shall be not less than 120 g and not more than 250 g. The maximum
bending
angle shall be not less than 6,2° and not more than 8,2°.

10 sekund po zgięciu o 180° w punkcie
zgięcia
materiału nie mogą się pojawić żadne pęknięcia ani uszkodzenia.

10 seconds after a 180° folding, the material must not show any fracture or damage at the point of
bending
.
10 sekund po zgięciu o 180° w punkcie
zgięcia
materiału nie mogą się pojawić żadne pęknięcia ani uszkodzenia.

10 seconds after a 180° folding, the material must not show any fracture or damage at the point of
bending
.

zgięcie
„załamania” powinno zasadniczo pokrywać się z linią V–V.

the kink of the ‘elbow’ should be primarily on the V-V line;
zgięcie
„załamania” powinno zasadniczo pokrywać się z linią V–V.

the kink of the ‘elbow’ should be primarily on the V-V line;

...o odpowiednio większej grubości, tak aby bariera nie została oderwana od ściany ani nie uległa
zgięciu
lub obtarciu podczas uderzenia.

...gauge steel should be used accordingly, such that the barrier does not pull away from the wall,
bend
or tear during the impact.
Jeżeli wymagane jest poszerzenie pasów, należy użyć stali o odpowiednio większej grubości, tak aby bariera nie została oderwana od ściany ani nie uległa
zgięciu
lub obtarciu podczas uderzenia.

If the strips are required to be extended, then thicker gauge steel should be used accordingly, such that the barrier does not pull away from the wall,
bend
or tear during the impact.

...o odpowiednio większej grubości, tak aby bariera nie została oderwana od ściany ani nie uległa
zgięciu
lub obtarciu podczas uderzenia.

...gauge steel should be used accordingly, such that the barrier does not pull away from the wall,
bend
or tear during the impact.
Jeżeli wymagane jest poszerzenie pasów, należy użyć stali o odpowiednio większej grubości, tak aby bariera nie została oderwana od ściany ani nie uległa
zgięciu
lub obtarciu podczas uderzenia.

If the strips are required to be extended, then thicker gauge steel should be used accordingly, such that the barrier does not pull away from the wall,
bend
or tear during the impact.

Zgięcie
kolana (stopnie)

Knee deflection (degrees)
Zgięcie
kolana (stopnie)

Knee deflection (degrees)

W celu umożliwienia pomiaru kąta
zgięcia
kolana oraz przesunięcia kolana pod wpływem działania siły poprzecznej instalowane są przetworniki.

Transducers shall be fitted to measure knee
bending
angle and knee shearing displacement.
W celu umożliwienia pomiaru kąta
zgięcia
kolana oraz przesunięcia kolana pod wpływem działania siły poprzecznej instalowane są przetworniki.

Transducers shall be fitted to measure knee
bending
angle and knee shearing displacement.

W celu pomiaru dynamicznego kąta
zgięcia
kolana oraz dynamicznego ścierającego przemieszczenia kolana należy zamontować przetworniki.

Transducers must be fitted to measure knee-bending angle and knee-shearing displacement.
W celu pomiaru dynamicznego kąta
zgięcia
kolana oraz dynamicznego ścierającego przemieszczenia kolana należy zamontować przetworniki.

Transducers must be fitted to measure knee-bending angle and knee-shearing displacement.

Reakcje CAC, jak określono w normie ISO 6487:2002, wynoszą: 50o dla kąta
zgięcia
kolana, 500 N dla siły przyłożonej przy załadowanym impaktorze przy zginaniu, jak podano w pkt 2.1.4, i 10 mm dla...

The CAC response values, as defined in ISO 6487:2002, shall be 50° for the knee bending angle and 500 N for the applied force when the impactor is loaded in bending in accordance with point 2.1.4,...
Reakcje CAC, jak określono w normie ISO 6487:2002, wynoszą: 50o dla kąta
zgięcia
kolana, 500 N dla siły przyłożonej przy załadowanym impaktorze przy zginaniu, jak podano w pkt 2.1.4, i 10 mm dla przesunięcia przy ścinaniu, oraz 10 kN dla siły przyłożonej przy załadowanym impaktorze, jak podano w pkt 2.1.5.

The CAC response values, as defined in ISO 6487:2002, shall be 50° for the knee bending angle and 500 N for the applied force when the impactor is loaded in bending in accordance with point 2.1.4, and 10 mm for the shearing displacement and 10 kN for the applied force when the impactor is loaded in shearing in accordance with point 2.1.5.

CAC reakcji, jak określono w normie ISO 6487:2002, wynoszą 50° dla kąta
zgięcia
kolana, 10 mm dla przesunięcia przy zginaniu oraz 500 g dla przyspieszenia.

The CAC response values, as defined in ISO 6487:2002, shall be 50° for the knee bending angle, 10 mm for the shearing displacement and 500 g for the acceleration.
CAC reakcji, jak określono w normie ISO 6487:2002, wynoszą 50° dla kąta
zgięcia
kolana, 10 mm dla przesunięcia przy zginaniu oraz 500 g dla przyspieszenia.

The CAC response values, as defined in ISO 6487:2002, shall be 50° for the knee bending angle, 10 mm for the shearing displacement and 500 g for the acceleration.

Wskazania CAC, jak określono w normie ISO 6487:2000, wynoszą: 50° dla dynamicznego kąta
zgięcia
kolana, 10 mm dla dynamicznego ścierającego przemieszczenia kolana oraz 500 g dla przyspieszenia.

The CAC response values, as defined in ISO 6487: 2000, must be 50° for the knee-bending angle, 10 mm for the shearing displacement and 500 g for the acceleration.
Wskazania CAC, jak określono w normie ISO 6487:2000, wynoszą: 50° dla dynamicznego kąta
zgięcia
kolana, 10 mm dla dynamicznego ścierającego przemieszczenia kolana oraz 500 g dla przyspieszenia.

The CAC response values, as defined in ISO 6487: 2000, must be 50° for the knee-bending angle, 10 mm for the shearing displacement and 500 g for the acceleration.

Obciążenie jest zwiększane w taki sposób, aby kąt
zgięcia
kolana wzrastał o 1–10°/s do chwili przekroczenia wartości kąta ugięcia kolana o 22°.

The load shall be increased such that the rate of increase of the angle of deflection of the knee is between 1 and 10°/s until the angle of deflection of the knee is in excess of 22°.
Obciążenie jest zwiększane w taki sposób, aby kąt
zgięcia
kolana wzrastał o 1–10°/s do chwili przekroczenia wartości kąta ugięcia kolana o 22°.

The load shall be increased such that the rate of increase of the angle of deflection of the knee is between 1 and 10°/s until the angle of deflection of the knee is in excess of 22°.

„Środek kolana” oznacza punkt, w którym następuje faktyczne
zgięcie
kolana.

‘Centre of the knee’ means the point about which the knee effectively
bends
;
„Środek kolana” oznacza punkt, w którym następuje faktyczne
zgięcie
kolana.

‘Centre of the knee’ means the point about which the knee effectively
bends
;

...manekina Q0 mają uproszczoną budowę z jedną częścią integralną dla każdego ramienia i stałym kątem
zgięcia
kolana.

The Q0 arms have a simplified layout with one integral part per arm with a fixed angle at the elbow.
Ramiona manekina Q0 mają uproszczoną budowę z jedną częścią integralną dla każdego ramienia i stałym kątem
zgięcia
kolana.

The Q0 arms have a simplified layout with one integral part per arm with a fixed angle at the elbow.

„Środek kolana” udaru nogi to punkt, w którym następuje faktyczne
zgięcie
kolana.

The ‘centre of the knee’ of the legform impactor means the point about which the knee effectively
bends
.
„Środek kolana” udaru nogi to punkt, w którym następuje faktyczne
zgięcie
kolana.

The ‘centre of the knee’ of the legform impactor means the point about which the knee effectively
bends
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich