Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zaprzeczać
...kwotę od dłużnika, postępując tak jak prywatny inwestor działający w gospodarce rynkowej, i
zaprzecza
, aby jego zamiary były inne niż próba uzyskania jak najwyższej kwoty spłaty.

...possible sum from the debtor, thus acting in line with the market economy investor principle, and
denies
that it had any other intention than to seek the maximum recovery possible.
W rzeczywistości Tesorería de la Seguridad Social chciała odzyskać jak największą kwotę od dłużnika, postępując tak jak prywatny inwestor działający w gospodarce rynkowej, i
zaprzecza
, aby jego zamiary były inne niż próba uzyskania jak najwyższej kwoty spłaty.

In fact, the Social Security Treasury sought to recover the maximum possible sum from the debtor, thus acting in line with the market economy investor principle, and
denies
that it had any other intention than to seek the maximum recovery possible.

W odpowiedzi na pismo przewodnie Dania
zaprzecza
, aby istniała taka możliwość.

Denmark
denies
, in its reply to the opening letter, that this possibility existed.
W odpowiedzi na pismo przewodnie Dania
zaprzecza
, aby istniała taka możliwość.

Denmark
denies
, in its reply to the opening letter, that this possibility existed.

Ponadto należy odnotować, że wspomniana grupa przedsiębiorstw nie
zaprzecza
stosowaniu praktyki kompensowania zobowiązań i należności, która sama w sobie jest po prostu niezgodna z MSR.

It is moreover noted that the said group of companies does not
deny
the offsetting practice, which in itself is simply not in line with IAS.
Ponadto należy odnotować, że wspomniana grupa przedsiębiorstw nie
zaprzecza
stosowaniu praktyki kompensowania zobowiązań i należności, która sama w sobie jest po prostu niezgodna z MSR.

It is moreover noted that the said group of companies does not
deny
the offsetting practice, which in itself is simply not in line with IAS.

LDCOM podkreśliła również, że zakaz
zaprzeczania
samemu sobie ze szkodą dla osoby trzeciej (estoppel) stanowi naczelną zasadę prawa handlu zagranicznego, która zastała narzucona państwu.

It also states that the prohibition on a person
denying
a fact to the detriment of another person (estoppel) is a general principle of international commercial law which is binding on the State.
LDCOM podkreśliła również, że zakaz
zaprzeczania
samemu sobie ze szkodą dla osoby trzeciej (estoppel) stanowi naczelną zasadę prawa handlu zagranicznego, która zastała narzucona państwu.

It also states that the prohibition on a person
denying
a fact to the detriment of another person (estoppel) is a general principle of international commercial law which is binding on the State.

Nie jest to prawdą. Komisja nie
zaprzeczała
sama sobie.

The Commission did not make
contradictory statements
.
Nie jest to prawdą. Komisja nie
zaprzeczała
sama sobie.

The Commission did not make
contradictory statements
.

Takie wznowienie
zaprzeczało
stosunkom między Komisją i Radą oraz Sądem, a także naruszało prawo do skutecznego odwołania sądowego.

Such initiation
contradicted
the relationship between, on the one hand, the Commission and the Council and on the other, the Court and it impaired the right to an effective court remedy.
Takie wznowienie
zaprzeczało
stosunkom między Komisją i Radą oraz Sądem, a także naruszało prawo do skutecznego odwołania sądowego.

Such initiation
contradicted
the relationship between, on the one hand, the Commission and the Council and on the other, the Court and it impaired the right to an effective court remedy.

Zaprzecza
również, jakoby stocznie hiszpańskie otrzymywały korzyści w postaci jakichkolwiek środków niezatwierdzonych przez Komisję Europejską.

It also
denies
that Spanish shipyards have benefited from any measure that has
not
been authorised by the European Commission.
Zaprzecza
również, jakoby stocznie hiszpańskie otrzymywały korzyści w postaci jakichkolwiek środków niezatwierdzonych przez Komisję Europejską.

It also
denies
that Spanish shipyards have benefited from any measure that has
not
been authorised by the European Commission.

Hiszpania
zaprzecza
również, jakoby miały miejsce domniemane inwestycje w stoczniach San Fernando i Cartagena.

It also
denies
that some of the claimed investments in the shipyards San Fernando and Cartagena have taken place.
Hiszpania
zaprzecza
również, jakoby miały miejsce domniemane inwestycje w stoczniach San Fernando i Cartagena.

It also
denies
that some of the claimed investments in the shipyards San Fernando and Cartagena have taken place.

FPAP
zaprzecza
również, jakoby miał odnieść korzyści z korzystnych warunków prowadzenia działań w charakterze inwestora na rynku kontraktów terminowych: zgodnie ze stwierdzeniem funduszu „podejmował...

In addition, the FPAP
disputes
the claim that it enjoyed preferential conditions for carrying out its activity as investor on the futures market — in its own words: ‘the FPAP operated on the world...
FPAP
zaprzecza
również, jakoby miał odnieść korzyści z korzystnych warunków prowadzenia działań w charakterze inwestora na rynku kontraktów terminowych: zgodnie ze stwierdzeniem funduszu „podejmował on działania na światowym rynku »commodities« we współpracy z wyspecjalizowanymi pośrednikami lub organizacjami finansowymi (…). Nie odniósł (on) żadnej korzyści celnej ani szczególnej korzyści w stosunku do jakichkolwiek innych podmiotów rynkowych”.

In addition, the FPAP
disputes
the claim that it enjoyed preferential conditions for carrying out its activity as investor on the futures market — in its own words: ‘the FPAP operated on the world commodities market with specialised brokers or financial institutions (…) [It] did not enjoy any tariff advantage, nor any special conditions vis-à-vis all the other operators on the market’.

Finlandia
zaprzecza
również, że spółdzielnia Karjaportti wiosną 2004 r. znajdowała się w trudnej sytuacji w rozumieniu wytycznych w sprawie wspomagania i restrukturyzacji z 1999 r. Według Finlandii...

Finally, Finland
disputes
that Karjaportti was in difficulty within the meaning of the R&R Guidelines 1999 in spring 2004. According to Finland, the market projections were satisfactory in the first...
Finlandia
zaprzecza
również, że spółdzielnia Karjaportti wiosną 2004 r. znajdowała się w trudnej sytuacji w rozumieniu wytycznych w sprawie wspomagania i restrukturyzacji z 1999 r. Według Finlandii prognozy rynkowe w pierwszej połowie 2004 r. były satysfakcjonujące, a spółdzielnia Karjaportti planowała w budżecie na 2004 r. zysk w wysokości 3 mln EUR. Ponadto wiosną i latem 2004 r. spółdzielnia Karjaportti była w stanie uzyskać pożyczki od prywatnych pożyczkodawców przy relatywnie niskich stopach procentowych.

Finally, Finland
disputes
that Karjaportti was in difficulty within the meaning of the R&R Guidelines 1999 in spring 2004. According to Finland, the market projections were satisfactory in the first half of 2004 and Karjaportti had budgeted a profit of EUR 3 million for 2004. In addition, Karjaportti was able to get loans from private lenders at relatively low interest rates during spring and summer 2004.

Francja
zaprzecza
również opinii VDFU, według której pomoc państwa dla parku Bioscope nie spełnia warunków ustalonych przez Trybunał Sprawiedliwości w wymienionym wyżej wyroku w sprawie Altmark.

France also disagrees with the VDFU that State aid to Bioscope would not meet the conditions laid down by the Court in Altmark.
Francja
zaprzecza
również opinii VDFU, według której pomoc państwa dla parku Bioscope nie spełnia warunków ustalonych przez Trybunał Sprawiedliwości w wymienionym wyżej wyroku w sprawie Altmark.

France also disagrees with the VDFU that State aid to Bioscope would not meet the conditions laid down by the Court in Altmark.

Zaprzecza
ona, jakoby istnienie różnych metod przynosiło selektywną korzyść firmie Kingston.

It
denies
that the existence of several methods bestows a selective advantage on Kingston.
Zaprzecza
ona, jakoby istnienie różnych metod przynosiło selektywną korzyść firmie Kingston.

It
denies
that the existence of several methods bestows a selective advantage on Kingston.

Komisja stwierdza również, że uwagi SIDE
zaprzeczały
jej własnym stwierdzeniom, zgodnie z którymi jedynie liczba linii obsługiwanych przez usługodawców powinna być brana pod uwagę oraz że ogólna...

The Commission also considers that SIDE's comments
contradict
its own
statements
to the effect that only the number of lines inputted by the service provider ought to be taken into consideration, and...
Komisja stwierdza również, że uwagi SIDE
zaprzeczały
jej własnym stwierdzeniom, zgodnie z którymi jedynie liczba linii obsługiwanych przez usługodawców powinna być brana pod uwagę oraz że ogólna wartość zamówienia nie wpływa na rentowność.

The Commission also considers that SIDE's comments
contradict
its own
statements
to the effect that only the number of lines inputted by the service provider ought to be taken into consideration, and that the total amount of the order has no effect in terms of profitability.

Zaprzeczają
one podstawowym założeniom tej metodologii, która miała umożliwić stopniowe, ale równocześnie rzeczywiste dostosowanie do zasad rynkowych.

They go against its fundamental principles, which were designed to enable a progressive but genuine transition to the market.
Zaprzeczają
one podstawowym założeniom tej metodologii, która miała umożliwić stopniowe, ale równocześnie rzeczywiste dostosowanie do zasad rynkowych.

They go against its fundamental principles, which were designed to enable a progressive but genuine transition to the market.

...zdaniem, potwierdza odmowa Ministerstwa Kultury w 1991 r. Jednocześnie przedsiębiorstwo SIDE nie
zaprzecza
, iż odrzucenie jego wniosku o przyznanie pomocy było uzasadniane jego własną odmową podpor

...from the Ministry of Culture in 1991, in its view, confirmed this. At the same time, SIDE did not
dispute
that its application for aid was justified by its own refusal to accept the transparency...
Fakt ten, jej zdaniem, potwierdza odmowa Ministerstwa Kultury w 1991 r. Jednocześnie przedsiębiorstwo SIDE nie
zaprzecza
, iż odrzucenie jego wniosku o przyznanie pomocy było uzasadniane jego własną odmową podporządkowania się obowiązkowi przejrzystości działania wymaganej dla skorzystania z omawianej pomocy.

The rejection it received from the Ministry of Culture in 1991, in its view, confirmed this. At the same time, SIDE did not
dispute
that its application for aid was justified by its own refusal to accept the transparency requirement for eligibility.

Jednakże
zaprzecza
, iż niektóre fakty, przedstawione w komunikacie, a utrzymane w decyzji, miały charakter naruszenia.

BPB
nevertheless
contested
the infringing nature of some of the facts described in the
statement
of objections, which are retained in the Decision.
Jednakże
zaprzecza
, iż niektóre fakty, przedstawione w komunikacie, a utrzymane w decyzji, miały charakter naruszenia.

BPB
nevertheless
contested
the infringing nature of some of the facts described in the
statement
of objections, which are retained in the Decision.

Wszystkie trzy odpowiedzi przywołane w motywie 136, którym
zaprzecza
odpowiedź wspomniana w motywie 141 poniżej, nie są dostatecznie uzasadnione.

Finally, all three submissions referred to in recital (136), which are
contradicted
by the submission mentioned in recital (141) below, are not sufficiently substantiated.
Wszystkie trzy odpowiedzi przywołane w motywie 136, którym
zaprzecza
odpowiedź wspomniana w motywie 141 poniżej, nie są dostatecznie uzasadnione.

Finally, all three submissions referred to in recital (136), which are
contradicted
by the submission mentioned in recital (141) below, are not sufficiently substantiated.

Podobnie władze włoskie
zaprzeczają
jakoby dokonywały kontroli taryf w odniesieniu do połączeń szóstej wolności lotniczej, w odróżnieniu od innych Państw Członkowskich takich jak Niemcy i Zjednoczone...

Similarly, Italy
denies
that it has practised sixth-freedom fares control, unlike other Member States, such as Germany and the United Kingdom.
Podobnie władze włoskie
zaprzeczają
jakoby dokonywały kontroli taryf w odniesieniu do połączeń szóstej wolności lotniczej, w odróżnieniu od innych Państw Członkowskich takich jak Niemcy i Zjednoczone Królestwo.

Similarly, Italy
denies
that it has practised sixth-freedom fares control, unlike other Member States, such as Germany and the United Kingdom.

Francja
zaprzecza
, jakoby udzieliła jakiejkolwiek gwarancji w ramach tej czysto handlowej operacji.

France
denies
having provided any guarantee whatsoever in connection with this purely commercial transaction.
Francja
zaprzecza
, jakoby udzieliła jakiejkolwiek gwarancji w ramach tej czysto handlowej operacji.

France
denies
having provided any guarantee whatsoever in connection with this purely commercial transaction.

Z następujących względów Svenskt näringsliv
zaprzecza
, jakoby żądanie zwrotu mogło wystąpić w którymś z przedstawionych przypadków:

For the following reasons, the Confederation of the Swedish Enterprises
contests
, in any case, that a recovery can be made:
Z następujących względów Svenskt näringsliv
zaprzecza
, jakoby żądanie zwrotu mogło wystąpić w którymś z przedstawionych przypadków:

For the following reasons, the Confederation of the Swedish Enterprises
contests
, in any case, that a recovery can be made:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich