Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: z góry
...w zakresie funduszy własnych (Ki) w celu pokrycia ekspozycji z tytułu wniesionego przez siebie
z góry
wkładu (DFi) w następujący sposób:

An institution shall calculate the own funds requirement (Ki) to cover the exposure arising
from
its
pre-funded
contribution (DFi) as follows:
Instytucja oblicza wymóg w zakresie funduszy własnych (Ki) w celu pokrycia ekspozycji z tytułu wniesionego przez siebie
z góry
wkładu (DFi) w następujący sposób:

An institution shall calculate the own funds requirement (Ki) to cover the exposure arising
from
its
pre-funded
contribution (DFi) as follows:

...otrzymanego od swoich uczestników rozliczających, tak jak gdyby były one wniesionym
z góry
wkładem, instytucja zastępuje prawidłowy wzór służący do obliczenia wymogu w zakresie fundusz

Up
until the deadlines defined in paragraphs 1 and 2, and extended under paragraph 3, as applicable, where a CCP does not have a default fund and it does not have in place a binding arrangement with...
Do dnia, w którym upływają terminy określone, stosownie do przypadku, w ust. 1 i 2 oraz przedłużone zgodnie z ust. 3, gdy kontrahent centralny nie posiada funduszu na wypadek niewykonania zobowiązania i nie dysponuje żadnym wiążącym uzgodnieniem ze swoimi uczestnikami rozliczającymi, które umożliwiałoby wykorzystanie całości lub części początkowego depozytu zabezpieczającego otrzymanego od swoich uczestników rozliczających, tak jak gdyby były one wniesionym
z góry
wkładem, instytucja zastępuje prawidłowy wzór służący do obliczenia wymogu w zakresie funduszy własnych (Ki) w art. 308 ust. 2 następującym wzorem:

Up
until the deadlines defined in paragraphs 1 and 2, and extended under paragraph 3, as applicable, where a CCP does not have a default fund and it does not have in place a binding arrangement with its clearing members that allows it to use all or part of the initial margin received from its clearing members as if they were
pre-funded
contributions, an institution shall substitute the right formula for calculating the own funds requirement (Ki) in Article 308(2)
with
the following one:

...otrzymanego od swoich uczestników rozliczających, tak jak gdyby były one wniesionym
z góry
wkładem, informacje, które zgłasza zgodnie z art. 50c ust. 1 obejmują całkowitą kwotę początk

...it to use all or part of the initial margin received from its clearing members as if they were
pre-funded
contributions, the information it shall report in accordance with Article 50c(1) shall in
Jeżeli kontrahent centralny nie posiada funduszu na wypadek niewykonania zobowiązania oraz nie dysponuje wiążącymi uzgodnieniami ze swoimi uczestnikami rozliczającymi, które umożliwiałoby wykorzystanie całości lub części początkowego depozytu zabezpieczającego otrzymanego od swoich uczestników rozliczających, tak jak gdyby były one wniesionym
z góry
wkładem, informacje, które zgłasza zgodnie z art. 50c ust. 1 obejmują całkowitą kwotę początkowego depozytu, jaką otrzymał od swoich uczestników rozliczających.

Where a CCP does not have a default fund and it does not have in place a binding arrangement with its clearing members that allows it to use all or part of the initial margin received from its clearing members as if they were
pre-funded
contributions, the information it shall report in accordance with Article 50c(1) shall include the total amount of initial margin it has received from its clearing members (IM).

...za wniesione z góry wkłady do celów obliczeń przewidzianych w ust. 1, a nie za wniesione
z góry
wkłady;

where a CCP has in place a binding contractual arrangement with its clearing members that allows it to use all or part of the initial margin received from its clearing members as if they were...
jeżeli kontrahent centralny posiada wiążące ustalenia umowne ze swoimi uczestnikami rozliczającymi, które pozwalają mu na wykorzystanie całości lub części początkowego depozytu zabezpieczającego otrzymanego od jego uczestników rozliczających w taki sam sposób, jak gdyby stanowił wniesione z góry wkłady, kontrahent centralny uznaje ten początkowy depozyt zabezpieczający za wniesione z góry wkłady do celów obliczeń przewidzianych w ust. 1, a nie za wniesione
z góry
wkłady;

where a CCP has in place a binding contractual arrangement with its clearing members that allows it to use all or part of the initial margin received from its clearing members as if they were pre-funded contributions, the CCP shall consider that initial margin as prefunded contributions for the purposes of the calculation in paragraph 1 and not as initial margin;

Oddzielenie funkcjonalne lub strukturalne zwykle ułatwia uniknięcie
z góry
subsydiowania skrośnego działalności komercyjnej, zapewnienie cen transferowych i przestrzeganie zasady pełnej konkurencji.

...separation normally makes it easier to avoid cross-subsidisation of commercial activities
from
the
outset
and to ensure transfer pricing and the respect of the arm’s length principle.
Oddzielenie funkcjonalne lub strukturalne zwykle ułatwia uniknięcie
z góry
subsydiowania skrośnego działalności komercyjnej, zapewnienie cen transferowych i przestrzeganie zasady pełnej konkurencji.

Functional or structural separation normally makes it easier to avoid cross-subsidisation of commercial activities
from
the
outset
and to ensure transfer pricing and the respect of the arm’s length principle.

...minimalnych stawek ubezpieczenia o pięć punktów bazowych (spready roczne) lub 0,29 % (płatne
z góry
) można zastosować w odniesieniu do transakcji objętych oficjalnym wsparciem w postaci ubezpie

A discount of five basis points (per annum spreads) or 0,29 % (
up-front
) to the applicable minimum premium rates may be applied for officially supported transactions in the form of conditional...
obniżkę właściwych minimalnych stawek ubezpieczenia o pięć punktów bazowych (spready roczne) lub 0,29 % (płatne
z góry
) można zastosować w odniesieniu do transakcji objętych oficjalnym wsparciem w postaci ubezpieczenia warunkowego;

A discount of five basis points (per annum spreads) or 0,29 % (
up-front
) to the applicable minimum premium rates may be applied for officially supported transactions in the form of conditional insurance cover.

...sposób oraz obejmowały wszystkie aspekty wynagrodzenia, w tym pensje zasadnicze, nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne i wszelkie świadczenia o podobnym charakterze.

Because excessive and imprudent risk-taking may undermine the financial soundness of credit institutions or investment firms and destabilise the banking system, it is important that the new...
Ponieważ nierozważne podejmowanie nadmiernego ryzyka może zagrozić dobrej kondycji finansowej instytucji kredytowych lub firm inwestycyjnych i zdestabilizować system bankowy, ważne jest, aby nowe wymogi dotyczące polityki i praktyk w zakresie wynagrodzeń były wdrażane w jednolity sposób oraz obejmowały wszystkie aspekty wynagrodzenia, w tym pensje zasadnicze, nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne i wszelkie świadczenia o podobnym charakterze.

Because excessive and imprudent risk-taking may undermine the financial soundness of credit institutions or investment firms and destabilise the banking system, it is important that the new obligation concerning remuneration policies and practices should be implemented in a consistent manner and should cover all aspects of remuneration including salaries, discretionary pension benefits and any similar benefits.

Ustanawiając i stosując politykę całkowitych wynagrodzeń, obejmującą wynagrodzenia i nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne, dla kategorii pracowników, w tym kadry kierowniczej wyższego szczebla,...

When establishing and applying the total remuneration policies, inclusive of salaries and discretionary pension benefits, for categories of staff including senior management, risk takers, staff...
Ustanawiając i stosując politykę całkowitych wynagrodzeń, obejmującą wynagrodzenia i nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne, dla kategorii pracowników, w tym kadry kierowniczej wyższego szczebla, osób podejmujących ryzyko działalności oraz personelu zaangażowanego w sprawowanie kontroli oraz wszystkich pracowników otrzymujących całkowite wynagrodzenie plasujące ich na tym samym szczeblu siatki płac, co kadra kierownicza wyższego szczebla i osoby podejmujące ryzyko działalności, których działalność zawodowa ma istotny wpływ na ich profil ryzyka, instytucje kredytowe przestrzegają następujących zasad, w taki sposób i w takim zakresie, który odpowiada ich wielkości, wewnętrznej organizacji oraz charakterowi, zakresowi i złożoności ich działalności:

When establishing and applying the total remuneration policies, inclusive of salaries and discretionary pension benefits, for categories of staff including senior management, risk takers, staff engaged in control functions and any employee receiving total remuneration that takes them into the same remuneration bracket as senior management and risk takers, whose professional activities have a material impact on their risk profile, credit institutions shall comply with the following principles in a way and to the extent that is appropriate to their size, internal organisation and the nature, the scope and the complexity of their activities:

Ustanawiając i stosując politykę całkowitych wynagrodzeń, obejmującą wynagrodzenia i nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne, dla tych kategorii pracowników, w tym kadry kierowniczej wyższego...

When establishing and applying the total remuneration policies, inclusive of salaries and discretionary pension benefits, for those categories of staff, including senior management, risk takers,...
Ustanawiając i stosując politykę całkowitych wynagrodzeń, obejmującą wynagrodzenia i nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne, dla tych kategorii pracowników, w tym kadry kierowniczej wyższego szczebla, osób podejmujących ryzyko działalności oraz osób sprawujących kontrolę oraz wszelkich pracowników otrzymujących całkowite wynagrodzenie plasujące ich na tym samym szczeblu siatki płac, co kadra kierownicza wyższego szczebla i osoby podejmujące ryzyko działalności, których działalność zawodowa ma istotny wpływ na ich profil ryzyka lub profil ryzyka ZAFI lub AFI, którymi zarządzają, ZAFI przestrzegają następujących zasad, w taki sposób i w takim zakresie, który odpowiada ich wielkości, wewnętrznej organizacji oraz charakterowi, zakresowi i złożoności ich działalności:

When establishing and applying the total remuneration policies, inclusive of salaries and discretionary pension benefits, for those categories of staff, including senior management, risk takers, control functions and any employee receiving total remuneration that takes them into the same remuneration bracket as senior management and risk takers, whose professional activities have a material impact on the risk profiles of the AIFMs or of AIFs they manage, AIFMs shall comply with the following principles in a way and to the extent that is appropriate to their size, internal organisation and the nature, scope and complexity of their activities:

...przed osiągnięciem wieku emerytalnego, instytucja kredytowa powinna zatrzymać nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne przez okres 5 lat w postaci instrumentów, o których mowa w lit. o).

If the employee leaves the credit institution before retirement, discretionary pension benefits shall be held by the credit institution for a period of 5 years in the form of instruments referred to...
Jeżeli pracownik opuszcza instytucję kredytową przed osiągnięciem wieku emerytalnego, instytucja kredytowa powinna zatrzymać nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne przez okres 5 lat w postaci instrumentów, o których mowa w lit. o).

If the employee leaves the credit institution before retirement, discretionary pension benefits shall be held by the credit institution for a period of 5 years in the form of instruments referred to in point (o).

Jeżeli pracownik opuszcza ZAFI przed osiągnięciem wieku emerytalnego, ZAFI zatrzymuje nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne przez okres 5 lat w postaci instrumentów określonych w lit. m).

If the employee leaves the AIFM before retirement, discretionary pension benefits shall be held by the AIFM for a period of 5 years in the form of instruments defined in point (m).
Jeżeli pracownik opuszcza ZAFI przed osiągnięciem wieku emerytalnego, ZAFI zatrzymuje nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne przez okres 5 lat w postaci instrumentów określonych w lit. m).

If the employee leaves the AIFM before retirement, discretionary pension benefits shall be held by the AIFM for a period of 5 years in the form of instruments defined in point (m).

...się kontrolą oraz każdego pracownika, którego wynagrodzenie całkowite łącznie z nieokreślonymi
z góry
świadczeniami emerytalnymi znajduje się na tym samym szczeblu siatki płac co wynagrodzenie ki

Those categories of staff should include at least senior management, risk takers, staff engaged in control functions and any employee whose total remuneration, including discretionary pension benefit...
Te kategorie pracowników powinny obejmować co najmniej kierownictwo wyższego szczebla, osoby podejmujące decyzje dotyczące ryzyka, personel zajmujący się kontrolą oraz każdego pracownika, którego wynagrodzenie całkowite łącznie z nieokreślonymi
z góry
świadczeniami emerytalnymi znajduje się na tym samym szczeblu siatki płac co wynagrodzenie kierownictwa wyższego i osób podejmujących decyzje dotyczące ryzyka.

Those categories of staff should include at least senior management, risk takers, staff engaged in control functions and any employee whose total remuneration, including discretionary pension benefit provisions, takes them into the same remuneration bracket as senior management and risk takers.

W odniesieniu do pracownika, który osiąga wiek emerytalny, nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne wypłaca się mu w formie instrumentów, o których mowa w lit. o), a okres zatrzymania wynosi 5 lat.

In case of an employee reaching retirement, discretionary pension benefits shall be paid to the employee in the form of instruments referred to in point (o) subject to a five-year retention period;
W odniesieniu do pracownika, który osiąga wiek emerytalny, nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne wypłaca się mu w formie instrumentów, o których mowa w lit. o), a okres zatrzymania wynosi 5 lat.

In case of an employee reaching retirement, discretionary pension benefits shall be paid to the employee in the form of instruments referred to in point (o) subject to a five-year retention period;

W odniesieniu do pracownika, który osiąga wiek emerytalny, nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne wypłaca się mu w formie instrumentów określonych w lit. m), a okres zatrzymania wynosi 5 lat;

In the case of an employee reaching retirement, discretionary pension benefits shall be paid to the employee in the form of instruments defined in point (m), subject to a 5 year retention period;
W odniesieniu do pracownika, który osiąga wiek emerytalny, nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne wypłaca się mu w formie instrumentów określonych w lit. m), a okres zatrzymania wynosi 5 lat;

In the case of an employee reaching retirement, discretionary pension benefits shall be paid to the employee in the form of instruments defined in point (m), subject to a 5 year retention period;

»nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne« oznaczają rozbudowane świadczenia emerytalne przyznawane na zasadzie dobrowolnej przez instytucję kredytową pracownikowi jako część pakietu wynagrodzenia...

“discretionary pension benefits” means enhanced pension benefits granted on a discretionary basis by a credit institution to an employee as part of that employee’s variable remuneration package,...
»nieokreślone
z góry
świadczenia emerytalne« oznaczają rozbudowane świadczenia emerytalne przyznawane na zasadzie dobrowolnej przez instytucję kredytową pracownikowi jako część pakietu wynagrodzenia zmiennego, które nie obejmują dodatkowych korzyści przyznawanych pracownikowi w ramach systemu emerytalnego przedsiębiorstwa.”;

“discretionary pension benefits” means enhanced pension benefits granted on a discretionary basis by a credit institution to an employee as part of that employee’s variable remuneration package, which do not include accrued benefits granted to an employee under the terms of the company pension scheme.’.

...porównywalnych z ofertą Caremar, w szczególności, na dwóch wcześniej wymienionych połączeniach,
z góry
zrzekając się wynagrodzenia.

...a year-round service similar to that provided by Caremar, notably on the two routes referred to
above
, renouncing in
advance
any financial compensation.
Odnośnie tej kwestii, z informacji przekazanych Komisji przez niektóre podmioty wnoszące skargę, wynika, że w marcu 2002 r., z inicjatywy regionu Kampanii, prywatne przedsiębiorstwa żeglugowe, obecne od dłuższego czasu w rejonie Zatoki Neapolitańskiej, zobowiązały się wobec władz regionalnych do zapewnienia przez cały rok usług porównywalnych z ofertą Caremar, w szczególności, na dwóch wcześniej wymienionych połączeniach,
z góry
zrzekając się wynagrodzenia.

In this respect, information sent to the Commission by a number of complainants shows that in March 2002, at the initiative of the Campania Region, the private operators, long present in the Gulf of Naples market, undertook with the regional authorities to provide a year-round service similar to that provided by Caremar, notably on the two routes referred to
above
, renouncing in
advance
any financial compensation.

Jeżeli zaś wartość rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata ryczałtowa płatna
z góry
, różnica nie jest zwracana właścicielowi statku.

Where the final statement is less than the expected flat-rate fee, the remaining
amount
shall not be reclaimed by the ship-owner.
Jeżeli zaś wartość rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata ryczałtowa płatna
z góry
, różnica nie jest zwracana właścicielowi statku.

Where the final statement is less than the expected flat-rate fee, the remaining
amount
shall not be reclaimed by the ship-owner.

Jeżeli wartość rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata ryczałtowa płatna
z góry
, różnica nie jest zwracana armatorowi.

If the final statement is less than the flat-rate fee paid in
advance
, the remaining
amount
may not be reclaimed by the vessel owner.
Jeżeli wartość rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata ryczałtowa płatna
z góry
, różnica nie jest zwracana armatorowi.

If the final statement is less than the flat-rate fee paid in
advance
, the remaining
amount
may not be reclaimed by the vessel owner.

...wywierania dominującego wpływu, jakie sytuacja ta obejmuje w praktyce, uniemożliwia wykluczenie
z góry
wszelkiej możliwości przypisania państwu przyjętego przez taką spółkę środka, a zatem prawdop

...influence which that situation involves in practice makes it impossible to exclude from the
outset
any imputability to the State of a measure taken by such a company, and hence the risk of an
Istnienie bowiem sytuacji kontroli oraz rzeczywistych możliwości wywierania dominującego wpływu, jakie sytuacja ta obejmuje w praktyce, uniemożliwia wykluczenie
z góry
wszelkiej możliwości przypisania państwu przyjętego przez taką spółkę środka, a zatem prawdopodobieństwa obejścia traktatowych zasad pomocy państwa, bez względu na znaczenie jako takiej formy prawnej przedsiębiorstwa jako przesłanki umożliwiającej ustalenie, czy państwo było w danym przypadku zaangażowane”.

The existence of a situation of control and the real possibilities of exercising a dominant influence which that situation involves in practice makes it impossible to exclude from the
outset
any imputability to the State of a measure taken by such a company, and hence the risk of an infringement of the Treaty rules on State aid, notwithstanding the relevance, as such, of the legal form of the public undertaking as one indicator, amongst others, enabling it to be determined in a given case whether or not the State is involved.’

Aby wsparcie zostało wypłacone
z góry
, wszelkie poprzednie działania przeprowadzane na tym samym obszarze, dla których producent również otrzymał wsparcie wypłacone z góry, muszą być w pełni wykonane.

In order for support to be paid in
advance
, any previous operation carried out on the same area, for which the producer also received support in advance, must have been fully implemented.
Aby wsparcie zostało wypłacone
z góry
, wszelkie poprzednie działania przeprowadzane na tym samym obszarze, dla których producent również otrzymał wsparcie wypłacone z góry, muszą być w pełni wykonane.

In order for support to be paid in
advance
, any previous operation carried out on the same area, for which the producer also received support in advance, must have been fully implemented.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich