Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wyróżnik
Dlatego też aspekt ten nie stanowi
wyróżnika
przesądzającego o pierwszeństwie Japonii nad Tajwanem.

Therefore, this aspect cannot be relevant in preferring Japan to Taiwan.
Dlatego też aspekt ten nie stanowi
wyróżnika
przesądzającego o pierwszeństwie Japonii nad Tajwanem.

Therefore, this aspect cannot be relevant in preferring Japan to Taiwan.

(Kabinett): pierwszy poziom jakości win gatunkowych z
wyróżnikiem
(Prädikatsweine). Wina Kabinett są lekkie i subtelne, osiągają 67–85 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu.

(Kabinett): First quality level of the quality wines with special attributes (Prädikatsweine); Kabinett wines are light and fine, reaching 67 to 85 degrees Öchsle, depending on grape variety and...
(Kabinett): pierwszy poziom jakości win gatunkowych z
wyróżnikiem
(Prädikatsweine). Wina Kabinett są lekkie i subtelne, osiągają 67–85 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu.

(Kabinett): First quality level of the quality wines with special attributes (Prädikatsweine); Kabinett wines are light and fine, reaching 67 to 85 degrees Öchsle, depending on grape variety and region;

(Kabinett): pierwszy poziom jakości win gatunkowych z
wyróżnikiem
(Prädikatsweine). Wina Kabinett są lekkie i subtelne, osiągają 67–85 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu.

(Kabinett): First quality level of the quality wines with special attributes (Prädikatsweine); Kabinett wines are light and fine, reaching 67 to 85 degrees Öchsle, depending on grape variety and...
(Kabinett): pierwszy poziom jakości win gatunkowych z
wyróżnikiem
(Prädikatsweine). Wina Kabinett są lekkie i subtelne, osiągają 67–85 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu.

(Kabinett): First quality level of the quality wines with special attributes (Prädikatsweine); Kabinett wines are light and fine, reaching 67 to 85 degrees Öchsle, depending on grape variety and region;

(Trockenbeerenauslese): najwyższy stopień klasyfikacji win gatunkowych z
wyróżnikiem
(Prädikatsweine), których masa moszczu przekracza 150 stopni Öchsle.

(Trockenbeerenauslese): Supreme level of quality wines with special attributes (Prädikatswein), whose must weight exceeds 150 degrees Öchsle.
(Trockenbeerenauslese): najwyższy stopień klasyfikacji win gatunkowych z
wyróżnikiem
(Prädikatsweine), których masa moszczu przekracza 150 stopni Öchsle.

(Trockenbeerenauslese): Supreme level of quality wines with special attributes (Prädikatswein), whose must weight exceeds 150 degrees Öchsle.

(Trockenbeerenauslese): najwyższy stopień klasyfikacji win gatunkowych z
wyróżnikiem
(Prädikatsweine), których masa moszczu przekracza 150 stopni Öchsle.

(Trockenbeerenauslese): Supreme level of quality wines with special attributes (Prädikatswein), whose must weight exceeds 150 degrees Öchsle.
(Trockenbeerenauslese): najwyższy stopień klasyfikacji win gatunkowych z
wyróżnikiem
(Prädikatsweine), których masa moszczu przekracza 150 stopni Öchsle.

(Trockenbeerenauslese): Supreme level of quality wines with special attributes (Prädikatswein), whose must weight exceeds 150 degrees Öchsle.

Ogólna kategoria obejmująca wina z
wyróżnikiem
, które osiągnęły określoną minimalną masę moszczu oraz nie są wzbogacone (nie są szaptalizowane ani wzbogacone zagęszczonym moszczem gronowym). Nazwa...

Global category to wines with
special attributes
which have reached a certain minimum must weight and which are not enriched (neither chaptalised nor enriched with concentrated grape must),...
Ogólna kategoria obejmująca wina z
wyróżnikiem
, które osiągnęły określoną minimalną masę moszczu oraz nie są wzbogacone (nie są szaptalizowane ani wzbogacone zagęszczonym moszczem gronowym). Nazwa kategorii jest uzupełniona jednym z następujących oznaczeń:

Global category to wines with
special attributes
which have reached a certain minimum must weight and which are not enriched (neither chaptalised nor enriched with concentrated grape must), supplemented by one of the following indication:

Ogólna kategoria obejmująca wina z
wyróżnikiem
, które osiągnęły określoną minimalną masę moszczu oraz nie są wzbogacone (nie są szaptalizowane ani wzbogacone zagęszczonym moszczem gronowym). Nazwa...

Global category to wines with
special attributes
which have reached a certain minimum must weight and which are not enriched (neither chaptalised nor enriched with concentrated grape must),...
Ogólna kategoria obejmująca wina z
wyróżnikiem
, które osiągnęły określoną minimalną masę moszczu oraz nie są wzbogacone (nie są szaptalizowane ani wzbogacone zagęszczonym moszczem gronowym). Nazwa kategorii jest uzupełniona jednym z następujących oznaczeń:

Global category to wines with
special attributes
which have reached a certain minimum must weight and which are not enriched (neither chaptalised nor enriched with concentrated grape must), supplemented by one of the following indication:

(Spätlese): wino gatunkowe z
wyróżnikiem
, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni...

(Spätlese): Quality wine with
special attribute whose
must weight lies between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully...
(Spätlese): wino gatunkowe z
wyróżnikiem
, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni dojrzałe.

(Spätlese): Quality wine with
special attribute whose
must weight lies between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully ripe; Spätlese wines have an intense flavour (not necessarily sweet);

(Spätlese): wino gatunkowe z
wyróżnikiem
, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni...

(Spätlese): Quality wine with
special attribute whose
must weight lies between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully...
(Spätlese): wino gatunkowe z
wyróżnikiem
, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni dojrzałe.

(Spätlese): Quality wine with
special attribute whose
must weight lies between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully ripe; Spätlese wines have an intense flavour (not necessarily sweet);

Wymiana prawa jazdy numer … wydanego przez … (
wyróżnik
UE/ONZ w przypadku państwa trzeciego; np.: 70.0123456789.NL)

Exchange of licence No … issued by … (EU/UN distinguishing sign in the case of a third country; e.g: 70.0123456789.NL)
Wymiana prawa jazdy numer … wydanego przez … (
wyróżnik
UE/ONZ w przypadku państwa trzeciego; np.: 70.0123456789.NL)

Exchange of licence No … issued by … (EU/UN distinguishing sign in the case of a third country; e.g: 70.0123456789.NL)

...dławnicową pompę wirową do wody z wlotem osiowym przewidzianą dla wartości ciśnień do 16 barów, o
wyróżniku
szybkobieżności ns od 6 do 80 obr./min, minimalnej wydajności wynoszącej 6 m3/h...

‘End suction water pump’ means a glanded single stage end suction rotodynamic water pump designed for pressures up to 16 bar, with a specific speed ns between 6 and 80 rpm, a minimum rated flow of 6...
„pompa do wody z wlotem osiowym” oznacza jednostopniową dławnicową pompę wirową do wody z wlotem osiowym przewidzianą dla wartości ciśnień do 16 barów, o
wyróżniku
szybkobieżności ns od 6 do 80 obr./min, minimalnej wydajności wynoszącej 6 m3/h (1,667·10–3 m3/s), maksymalnej mocy na wale wirnika wynoszącej 150 kW, maksymalnej wysokości podnoszenia wynoszącej 90 m przy nominalnej prędkości obrotowej 1450 obr./min oraz maksymalnej wysokości podnoszenia wynoszącej 140 m przy nominalnej prędkości obrotowej 2900 obr./min;

‘End suction water pump’ means a glanded single stage end suction rotodynamic water pump designed for pressures up to 16 bar, with a specific speed ns between 6 and 80 rpm, a minimum rated flow of 6 m3/h (1,667·10–3 m3/s), a maximum shaft power of 150 kW, a maximum head of 90 m at nominal speed of 1450 rpm and a maximum head of 140 m at nominal speed of 2900 rpm;

wyróżnik
szybkobieżności” (ns) oznacza wartość wymiarową charakteryzującą kształt wirnika pompy do wody za pomocą takich parametrów, jak: wysokość podnoszenia, wydajność i prędkość obrotowa (n);

‘Specific speed’ (ns) means a dimensional value characterising the shape of the water pump impeller by head, flow and speed (n):
wyróżnik
szybkobieżności” (ns) oznacza wartość wymiarową charakteryzującą kształt wirnika pompy do wody za pomocą takich parametrów, jak: wysokość podnoszenia, wydajność i prędkość obrotowa (n);

‘Specific speed’ (ns) means a dimensional value characterising the shape of the water pump impeller by head, flow and speed (n):

[obr./min] oznacza
wyróżnik
szybkobieżności pompy cyrkulacyjnej,

[rpm] is specific speed of a circulator;
[obr./min] oznacza
wyróżnik
szybkobieżności pompy cyrkulacyjnej,

[rpm] is specific speed of a circulator;

x = ln (ns); y = ln (Q), a ln = logarytm naturalny oraz Q = wydajność w [m3/h]; ns =
wyróżnik
szybkobieżności w [min–1]; C = wartość z tabeli

x = ln (ns); y = ln (Q) and ln = natural logarithm and Q = flow in [m3/h]; ns = specific speed in [min–1]; C = value found in Table.
x = ln (ns); y = ln (Q), a ln = logarytm naturalny oraz Q = wydajność w [m3/h]; ns =
wyróżnik
szybkobieżności w [min–1]; C = wartość z tabeli

x = ln (ns); y = ln (Q) and ln = natural logarithm and Q = flow in [m3/h]; ns = specific speed in [min–1]; C = value found in Table.

gdzie C20% = 0,49, a ns oznacza
wyróżnik
szybkobieżności definiowany jako:

where C20 % = 0,49 and ns is the specific speed defined as
gdzie C20% = 0,49, a ns oznacza
wyróżnik
szybkobieżności definiowany jako:

where C20 % = 0,49 and ns is the specific speed defined as

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich