Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wynagrodzenie
Następnie Niemcy zaprzeczyły zarzutowi, iż
wynagrodzenie
należy zapłacić także za część wniesionego kapitału nieuznaną przez nadzór bankowy (w przypadku LSH: rezerwa celowa – nieruchomości).

Germany also contested the argument that
remuneration
should be paid for the portion of transferred capital not recognised for supervisory purposes (in LSH's case, the special-purpose real-estate...
Następnie Niemcy zaprzeczyły zarzutowi, iż
wynagrodzenie
należy zapłacić także za część wniesionego kapitału nieuznaną przez nadzór bankowy (w przypadku LSH: rezerwa celowa – nieruchomości).

Germany also contested the argument that
remuneration
should be paid for the portion of transferred capital not recognised for supervisory purposes (in LSH's case, the special-purpose real-estate reserve).

Powyższe
wynagrodzenie
należy zapłacić za okres od dnia 1 stycznia 1991 r. do zakończenia preferencyjnego traktowania w dniu 31 maja 2003 r.

This
remuneration
should have been paid from 1 January 1991 until the favourable treatment was brought to an end on 31 May 2003.
Powyższe
wynagrodzenie
należy zapłacić za okres od dnia 1 stycznia 1991 r. do zakończenia preferencyjnego traktowania w dniu 31 maja 2003 r.

This
remuneration
should have been paid from 1 January 1991 until the favourable treatment was brought to an end on 31 May 2003.

Stałe
wynagrodzenie
należy zapłacić z zysku podlegającego podziałowi przed wypłatą dywidend.

The fixed
remuneration
was to be paid from distributable profits, i.e. before any dividends were paid.
Stałe
wynagrodzenie
należy zapłacić z zysku podlegającego podziałowi przed wypłatą dywidend.

The fixed
remuneration
was to be paid from distributable profits, i.e. before any dividends were paid.

W związku z tym
wynagrodzenie
należy zapłacić po opodatkowaniu (netto).

As a result, the
remuneration
is payable after tax.
W związku z tym
wynagrodzenie
należy zapłacić po opodatkowaniu (netto).

As a result, the
remuneration
is payable after tax.

Wynagrodzenie
należy zapłacić wyłącznie za ryzyko ponoszone przez kraj związkowy za poręczenie kapitałem IB w przypadku niewypłacalności banku kraju związkowego.

As a result,
remuneration
is said to be payable only for the risk to the Land that IB's capital might be used in the event of the Landesbank becoming insolvent.
Wynagrodzenie
należy zapłacić wyłącznie za ryzyko ponoszone przez kraj związkowy za poręczenie kapitałem IB w przypadku niewypłacalności banku kraju związkowego.

As a result,
remuneration
is said to be payable only for the risk to the Land that IB's capital might be used in the event of the Landesbank becoming insolvent.

...wszczętych w dniu 13 listopada 2002 r. przeciw bankom krajów związkowych, że odpowiednie
wynagrodzenie
należy określić zgodnie z metodą przyjętą przez Komisję w decyzji 2000/392/WE.

...in respect of the Landesbanks on 13 November 2002, the BdB states that the question of whether the
remuneration
was appropriate should be determined using the method employed by the Commission in...
BdB stwierdza w uwagach z dnia 29 lipca 2003 r. odnośnie do postępowań wszczętych w dniu 13 listopada 2002 r. przeciw bankom krajów związkowych, że odpowiednie
wynagrodzenie
należy określić zgodnie z metodą przyjętą przez Komisję w decyzji 2000/392/WE.

In its comments of 29 July 2003 on the procedures initiated in respect of the Landesbanks on 13 November 2002, the BdB states that the question of whether the
remuneration
was appropriate should be determined using the method employed by the Commission in Decision 2000/392/EC.

Aby ustalić odpowiednie
wynagrodzenie
, należy podzielić różne części kapitału zapasowego w zależności od tego, jaką korzyść odniósł z nich bank HLB.

In setting an appropriate
remuneration
, a distinction should be made between the different parts of the capital reserve according to their benefit for HLB.
Aby ustalić odpowiednie
wynagrodzenie
, należy podzielić różne części kapitału zapasowego w zależności od tego, jaką korzyść odniósł z nich bank HLB.

In setting an appropriate
remuneration
, a distinction should be made between the different parts of the capital reserve according to their benefit for HLB.

...r. w stosunku do odnośnych banków krajowych w Niemczech BdB wyraziło przekonanie, że odpowiednie
wynagrodzenie
należy obliczyć wg metodyki, którą Komisja przyjęła w decyzji dotyczącej WestLB z dnia

...in respect of the Landesbanks on 13 November 2002, the BdB stated that the question of whether the
remuneration
was appropriate should be determined using the method
employed
by the Commission in...
W swoich uwagach z dnia 29 lipca 2003 r. odnoszących się do procedury wszczętej w dniu 13 listopada 2002 r. w stosunku do odnośnych banków krajowych w Niemczech BdB wyraziło przekonanie, że odpowiednie
wynagrodzenie
należy obliczyć wg metodyki, którą Komisja przyjęła w decyzji dotyczącej WestLB z dnia 8 czerwca 1999 r.

In its comments of 29 July 2003 on the proceedings initiated in respect of the Landesbanks on 13 November 2002, the BdB stated that the question of whether the
remuneration
was appropriate should be determined using the method
employed
by the Commission in its WestLB decision of 8 July 1999.

...listopada 2002 r. w stosunku do banków krajów związkowych BdB wyraził przekonanie, że odpowiednie
wynagrodzenie
należy obliczyć według. metodyki, którą Komisja przyjęła w decyzji dotyczącej WestLB.

...on 13 November 2002 in respect of the Landesbanks, the BdB states that the question of whether the
remuneration
was appropriate should be determined using the method
employed
by the Commission in...
W swoich uwagach z dnia 29 lipca 2003 r. odnoszących się do procedury wszczętej dnia 13 listopada 2002 r. w stosunku do banków krajów związkowych BdB wyraził przekonanie, że odpowiednie
wynagrodzenie
należy obliczyć według. metodyki, którą Komisja przyjęła w decyzji dotyczącej WestLB.

In its comments of 29 July 2003 on the proceedings initiated on 13 November 2002 in respect of the Landesbanks, the BdB states that the question of whether the
remuneration
was appropriate should be determined using the method
employed
by the Commission in its WestLB decision.

Niemcy stwierdziły, że należne
wynagrodzenie
należy obniżyć o dywidendy IB wypłacone w latach 1993 do 2002 na rzecz kraju związkowego w wysokości 99,9 mln DEM.

...paid to the Land from 1993 to 2002, amounting to DEM 99,9 million, should be deducted from the
remuneration
payable.
Niemcy stwierdziły, że należne
wynagrodzenie
należy obniżyć o dywidendy IB wypłacone w latach 1993 do 2002 na rzecz kraju związkowego w wysokości 99,9 mln DEM.

Germany argued that the IB dividends paid to the Land from 1993 to 2002, amounting to DEM 99,9 million, should be deducted from the
remuneration
payable.

Komisja uważa w związku z tym, że w omawianym przypadku odpowiednie
wynagrodzenie
należy ustalić na podstawie bezpośredniego, rynkowego wynagrodzenia.

The Commission accordingly takes the view that, in this case, the appropriate
return
must be established on the basis of the direct market return.
Komisja uważa w związku z tym, że w omawianym przypadku odpowiednie
wynagrodzenie
należy ustalić na podstawie bezpośredniego, rynkowego wynagrodzenia.

The Commission accordingly takes the view that, in this case, the appropriate
return
must be established on the basis of the direct market return.

Obliczając odpowiednie
wynagrodzenie
, należy wziąć to pod uwagę.

This must also be taken into account in
determining
the appropriate
remuneration
.
Obliczając odpowiednie
wynagrodzenie
, należy wziąć to pod uwagę.

This must also be taken into account in
determining
the appropriate
remuneration
.

Wynagrodzenie
uiszcza się corocznie z dołu.

The
remuneration
is payable each subsequent year.
Wynagrodzenie
uiszcza się corocznie z dołu.

The
remuneration
is payable each subsequent year.

Jednakże Niemcy wyjaśniły ponownie, że na
wynagrodzenie
składa się nie tylko uzgodnione, bezpośrednie oprocentowanie cichego udziału.

Germany nevertheless repeated the view that it was not only the agreed, direct
remuneration
for the silent partnership contribution that should be taken into account as a
remuneration component
.
Jednakże Niemcy wyjaśniły ponownie, że na
wynagrodzenie
składa się nie tylko uzgodnione, bezpośrednie oprocentowanie cichego udziału.

Germany nevertheless repeated the view that it was not only the agreed, direct
remuneration
for the silent partnership contribution that should be taken into account as a
remuneration component
.

...o stałym oprocentowaniu (z reguły zysk z dziesięcioletnich obligacji państwowych), marża na
wynagrodzenie
składa się z (ogólnej) marży za refinansowanie banku w stosunku do państwa za przyspor

...bond market rate (generally the yield on public bonds with a ten-year maturity), the
remuneration
premium consists of the (general) refinancing premium of the bank vis-à-vis the State f
Jeżeli w przeciwieństwie do tego, w przypadku stałego łącznego wynagrodzenia marżę na wynagrodzenie odniesie się do (stałej) stopy papierów wartościowych o stałym oprocentowaniu (z reguły zysk z dziesięcioletnich obligacji państwowych), marża na
wynagrodzenie
składa się z (ogólnej) marży za refinansowanie banku w stosunku do państwa za przysporzenie płynności oraz ze szczególnego wynagrodzenia gwarancyjnego za cichy udział.

However, if, in the case of a fixed overall remuneration, the remuneration premium relates to the (fixed-interest) bond market rate (generally the yield on public bonds with a ten-year maturity), the
remuneration
premium consists of the (general) refinancing premium of the bank vis-à-vis the State for the procurement of liquidity and the specific liability remuneration for the silent partnership.

Wynagrodzenie
najważniejszych organów, pracowników i agentów

Remuneration
of essential bodies, employees and agents
Wynagrodzenie
najważniejszych organów, pracowników i agentów

Remuneration
of essential bodies, employees and agents

W przypadku, gdy należne
wynagrodzenie
dotyczy okresu krótszego niż miesiąc, kwota ta zostaje podzielona na trzydzieści części i

Where
remuneration
is not due in respect of a complete month, the amount shall be divided into thirtieths, and
W przypadku, gdy należne
wynagrodzenie
dotyczy okresu krótszego niż miesiąc, kwota ta zostaje podzielona na trzydzieści części i

Where
remuneration
is not due in respect of a complete month, the amount shall be divided into thirtieths, and

Wynagrodzenie
dotyczy powyższej kwoty, dlatego WestLB nie uzyskał korzyści z umorzenia.

Since the
remuneration
is based on this value, WestLB does not receive any advantage from the waiver.
Wynagrodzenie
dotyczy powyższej kwoty, dlatego WestLB nie uzyskał korzyści z umorzenia.

Since the
remuneration
is based on this value, WestLB does not receive any advantage from the waiver.

...udzielonego w związku z pełnieniem służby wojskowej lub innej służby państwowej, o ile
wynagrodzenie
przyznane jest w związku z pełnieniem tej służby.

...belongs any honour, decoration, favour, gift or payment of any kind whatever, except for services
rendered
either before his appointment or during special leave for military or other national...
Członek personelu tymczasowego nie może, bez zgody organu zatrudniającego, przyjmować od jakiegokolwiek rządu lub z jakiegokolwiek innego źródła spoza Agencji żadnych tytułów, odznaczeń, przywilejów, podarunków lub płatności jakiegokolwiek rodzaju, z wyjątkiem wynagrodzenia za prace wykonywane przed jego mianowaniem lub w okresie urlopu okolicznościowego udzielonego w związku z pełnieniem służby wojskowej lub innej służby państwowej, o ile
wynagrodzenie
przyznane jest w związku z pełnieniem tej służby.

A member of temporary staff shall not without the permission of the AACC accept from any government or from any other source outside the Agency to which he belongs any honour, decoration, favour, gift or payment of any kind whatever, except for services
rendered
either before his appointment or during special leave for military or other national service and in respect of such service.

...udzielonego w związku z pełnieniem służby wojskowej lub innej służby państwowej, o ile
wynagrodzenie
przyznane jest w związku z pełnieniem tej służby.”;

A member of temporary staff shall not without the permission of the AACC accept from any government or from any other source outside the Agency any honour, decoration, favour, gift or payment of any...
Członek personelu tymczasowego nie może, bez zgody organu zatrudniającego, przyjmować od jakiegokolwiek rządu lub z jakiegokolwiek innego źródła spoza Agencji żadnych tytułów, odznaczeń, przywilejów, podarunków lub płatności jakiegokolwiek rodzaju, z wyjątkiem wynagrodzenia za prace wykonywane przed jego mianowaniem lub w okresie urlopu okolicznościowego udzielonego w związku z pełnieniem służby wojskowej lub innej służby państwowej, o ile
wynagrodzenie
przyznane jest w związku z pełnieniem tej służby.”;

A member of temporary staff shall not without the permission of the AACC accept from any government or from any other source outside the Agency any honour, decoration, favour, gift or payment of any kind whatever, except for services rendered either before his appointment or during special leave for military or other national service and in respect of such service.’;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich