Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: uspokojenie
Przeznaczenie:
uspokojenie
wywołane benzodiazepinami, szczególnie w połączeniu z tiletaminą w przypadku znieczulania w terenie.

Purpose: benzodiazepine tranquilisation especially used for field anaesthesia in combination with tiletamine.
Przeznaczenie:
uspokojenie
wywołane benzodiazepinami, szczególnie w połączeniu z tiletaminą w przypadku znieczulania w terenie.

Purpose: benzodiazepine tranquilisation especially used for field anaesthesia in combination with tiletamine.

Działanie (działa przy receptorze GABA) i wyjątkowe
uspokojenie
bez depresji sercowo-oddechowej nie może być osiągnięte przez substancje uspokajające alfa-2-antagonistów (detomidyna, romifidyna i...

Mode of action (acts at GABA receptor) and unique tranquilisation without cardiorespiratory depression cannot be produced by the α-2 agonist sedatives (detomidine, romifidine and xylazine) or...
Działanie (działa przy receptorze GABA) i wyjątkowe
uspokojenie
bez depresji sercowo-oddechowej nie może być osiągnięte przez substancje uspokajające alfa-2-antagonistów (detomidyna, romifidyna i ksylazyna) lub acepromazynę.

Mode of action (acts at GABA receptor) and unique tranquilisation without cardiorespiratory depression cannot be produced by the α-2 agonist sedatives (detomidine, romifidine and xylazine) or acepromazine.

Działanie (działa przy receptorze GABA) i wyjątkowe
uspokojenie
bez depresji sercowo-oddechowej nie może być osiągnięte przez substancje uspokajające antagonistów alfa2 (detomidyna, romifidyna i...

Mode of action (acts at GABA receptor) and unique tranquilisation without cardiorespiratory depression cannot be produced by the α-2 agonist sedatives (detomidine, romifidne and xylazine) or...
Działanie (działa przy receptorze GABA) i wyjątkowe
uspokojenie
bez depresji sercowo-oddechowej nie może być osiągnięte przez substancje uspokajające antagonistów alfa2 (detomidyna, romifidyna i ksylazyna) lub acepromazynę.

Mode of action (acts at GABA receptor) and unique tranquilisation without cardiorespiratory depression cannot be produced by the α-2 agonist sedatives (detomidine, romifidne and xylazine) or acepromazine.

Delikatne (wywołane benzodiazepinami)
uspokojenie
z minimalnymi sercowo-naczyniowymi i oddechowymi efektami ubocznymi.

Mild (benzodiazepine) tranquilisation with minimal cardiovascular and respiratory side effects.
Delikatne (wywołane benzodiazepinami)
uspokojenie
z minimalnymi sercowo-naczyniowymi i oddechowymi efektami ubocznymi.

Mild (benzodiazepine) tranquilisation with minimal cardiovascular and respiratory side effects.

Delikatne (benzodiazepina)
uspokojenie
z minimalnymi sercowo-naczyniowymi i oddechowymi efektami ubocznymi.

Mild (benzodiazepine) tranquilisation with minimal cardiovascular and respiratory side effects.
Delikatne (benzodiazepina)
uspokojenie
z minimalnymi sercowo-naczyniowymi i oddechowymi efektami ubocznymi.

Mild (benzodiazepine) tranquilisation with minimal cardiovascular and respiratory side effects.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich