Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: uniewinnić
Inne informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej: TRB CBN 66E01 Z352O; b)
uniewinniony
dnia 3.12.2004 r. przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie.

Other information: (a) Italian fiscal code: TRB CBN 66E01 Z352O, (b)
acquitted
on 3.12.2004 by Milan’s first instance Court.
Inne informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej: TRB CBN 66E01 Z352O; b)
uniewinniony
dnia 3.12.2004 r. przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie.

Other information: (a) Italian fiscal code: TRB CBN 66E01 Z352O, (b)
acquitted
on 3.12.2004 by Milan’s first instance Court.

Dodatkowe informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej: TRB CBN 66E01Z352O, b)
uniewinniony
dnia 3.12.2004 r. przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie.

Other information: (a) Italian fiscal code: TRB CBN 66E01Z352O, (b)
acquitted
on 3.12.2004 by Milan’s first instance Court.
Dodatkowe informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej: TRB CBN 66E01Z352O, b)
uniewinniony
dnia 3.12.2004 r. przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie.

Other information: (a) Italian fiscal code: TRB CBN 66E01Z352O, (b)
acquitted
on 3.12.2004 by Milan’s first instance Court.

terminie, w którym dana osoba została
uniewinniona
, a decyzja stała się prawomocna;”;

the date on which the person was
acquitted
and the decision became final;’
terminie, w którym dana osoba została
uniewinniona
, a decyzja stała się prawomocna;”;

the date on which the person was
acquitted
and the decision became final;’

Dodatkowe informacje: a) w październiku 2005 r. aresztowany przez władze kongijskie,
uniewinniony
decyzją Sądu Apelacyjnego w Kisangani, następnie przekazany władzom sądowym w Kinszasie w związku z...

Other information: (a) Arrested by Congolese authorities in October 2005,
acquitted
by the Court of Appeal in Kisangani, subsequently transferred to the judicial authorities in Kinshasa on new...
Dodatkowe informacje: a) w październiku 2005 r. aresztowany przez władze kongijskie,
uniewinniony
decyzją Sądu Apelacyjnego w Kisangani, następnie przekazany władzom sądowym w Kinszasie w związku z nowymi zarzutami; b) od czerwca 2011 r. przetrzymywany w centralnym więzieniu Makala w Kinszasie; c) były przewodniczący Partii Jedności i Ocalenia Integralności Konga (PUSIC).

Other information: (a) Arrested by Congolese authorities in October 2005,
acquitted
by the Court of Appeal in Kisangani, subsequently transferred to the judicial authorities in Kinshasa on new charges; (b) As of June 2011 detained at Makala Central Prison, Kinshasa; (c) Ex-President of PUSIC.

Dodatkowe informacje: W październiku 2005 r. aresztowany przez władze kongijskie,
uniewinniony
decyzją Sądu Apelacyjnego w Kisangani, następnie przekazany władzom sądowym w Kinszasie w związku z...

Other information: Arrested by Congolese authorities in October 2005,
acquitted
by the Court of Appeal in Kisangani, subsequently transferred to the judicial authorities in Kinshasa on new charges.
Dodatkowe informacje: W październiku 2005 r. aresztowany przez władze kongijskie,
uniewinniony
decyzją Sądu Apelacyjnego w Kisangani, następnie przekazany władzom sądowym w Kinszasie w związku z nowymi zarzutami.

Other information: Arrested by Congolese authorities in October 2005,
acquitted
by the Court of Appeal in Kisangani, subsequently transferred to the judicial authorities in Kinshasa on new charges.

Dalsze informacje: W październiku 2005 r. aresztowany przez władze kongijskie,
uniewinniony
decyzją Sądu Apelacyjnego w Kisangani, następnie przekazany władzom sądowym w Kinszasie w związku z nowymi...

Other information: Arrested by Congolese authorities in October 2005,
acquitted
by the Court of Appeal in Kisangani, subsequently transferred to the judicial authorities in Kinshasa on new charges.
Dalsze informacje: W październiku 2005 r. aresztowany przez władze kongijskie,
uniewinniony
decyzją Sądu Apelacyjnego w Kisangani, następnie przekazany władzom sądowym w Kinszasie w związku z nowymi zarzutami.

Other information: Arrested by Congolese authorities in October 2005,
acquitted
by the Court of Appeal in Kisangani, subsequently transferred to the judicial authorities in Kinshasa on new charges.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich