Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: tłusty
...żeńskich na tym terenie, w części dotyczącej życia codziennego wynika, iż podczas tzw. dni
tłustego
jadła podawano również określone ilości tej kiełbasy.

Accounts of the visit of bishop Cesare Speciano (1599-1606) to convents in the region mention that it was customary to distribute a certain quantity of sausage on ‘days when meat was eaten’.
Z relacji z wizyty biskupa Cesare Speciano (1599–1606) w klasztorach żeńskich na tym terenie, w części dotyczącej życia codziennego wynika, iż podczas tzw. dni
tłustego
jadła podawano również określone ilości tej kiełbasy.

Accounts of the visit of bishop Cesare Speciano (1599-1606) to convents in the region mention that it was customary to distribute a certain quantity of sausage on ‘days when meat was eaten’.

Biorąc pod uwagę fakt, że
tłuste
produkty żywnościowe pakowane z użyciem tych zakrywek są produkowane sezonowo i że producenci żywności potrzebują pewnej ilości czasu na testowanie i wybór rozwiązań...

Taking into account that
fatty
food products packaged with those lids are subject to seasonal production and that food producers need some time to test and choose the suitable solution for their...
Biorąc pod uwagę fakt, że
tłuste
produkty żywnościowe pakowane z użyciem tych zakrywek są produkowane sezonowo i że producenci żywności potrzebują pewnej ilości czasu na testowanie i wybór rozwiązań odpowiednich do swoich produktów, niezbędne jest ustanowienie kolejnego okresu przejściowego, w trakcie którego zakrywki zgodne z wymaganiami rozporządzenia (WE) nr 372/2007 mogą być używane do pakowania żywności w drodze odstępstwa od przepisów art. 3 ust. 1 akapit trzeci lit. b) dyrektywy 2007/19/WE.

Taking into account that
fatty
food products packaged with those lids are subject to seasonal production and that food producers need some time to test and choose the suitable solution for their products, it is necessary to provide for a further transitional period during which lids compliant with Regulation (EC) No 372/2007 may be used to package food by way of derogation from point (b) of the third subparagraph of Article 3(1) of Directive 2007/19/EC.

...pochodzą cenniki urzędowe obowiązujące w rejonie miasta Felino, w których wycenione jest chude i
tłuste
salami.

Dating from the same period are price lists for the Felino area quoting prices for lean and
fatty
salami.
Z tego samego okresu pochodzą cenniki urzędowe obowiązujące w rejonie miasta Felino, w których wycenione jest chude i
tłuste
salami.

Dating from the same period are price lists for the Felino area quoting prices for lean and
fatty
salami.

Amidy,
tłusty
olej talowy, N,N-bis(hydroksyetylo)

Amides, tall-oil
fatty
, N,N-bis(hydroxyethyl)
Amidy,
tłusty
olej talowy, N,N-bis(hydroksyetylo)

Amides, tall-oil
fatty
, N,N-bis(hydroxyethyl)

Winna ona zostać zastąpiona 50 % etanolem, który lepiej imituje
tłusty
charakter tych produktów.

It should be replaced by 50 % ethanol, which better simulates their
fatty
character.
Winna ona zostać zastąpiona 50 % etanolem, który lepiej imituje
tłusty
charakter tych produktów.

It should be replaced by 50 % ethanol, which better simulates their
fatty
character.

Winna ona zostać zastąpiona 50 % etanolem, który lepiej imituje
tłusty
charakter tych produktów.

It should be replaced by 50 % ethanol, which better simulates their
fatty
character.
Winna ona zostać zastąpiona 50 % etanolem, który lepiej imituje
tłusty
charakter tych produktów.

It should be replaced by 50 % ethanol, which better simulates their
fatty
character.

Następnie całość jest dokładnie mieszana w celu zmieszania składników
tłustych
i chudych do momentu ich połączenia.

All the ingredients are then well mixed so that the
fat
combines with the lean until it borders on being homogenised.
Następnie całość jest dokładnie mieszana w celu zmieszania składników
tłustych
i chudych do momentu ich połączenia.

All the ingredients are then well mixed so that the
fat
combines with the lean until it borders on being homogenised.

Tłuste
mięso wpływa też w dużym stopniu na smak produktu, który jest wzmocniony pikantnymi nutami pochodzącymi z określonych przypraw charakterystycznych dla „Nürnberger Bratwürste”/„Nürnberger...

The
fatty
meat is also largely responsible for the flavour, which is enhanced by the spicy nuances provided by the specific spices characteristic of ‘Nürnberger Bratwürste’/‘Nürnberger...
Tłuste
mięso wpływa też w dużym stopniu na smak produktu, który jest wzmocniony pikantnymi nutami pochodzącymi z określonych przypraw charakterystycznych dla „Nürnberger Bratwürste”/„Nürnberger Rostbratwürste”.

The
fatty
meat is also largely responsible for the flavour, which is enhanced by the spicy nuances provided by the specific spices characteristic of ‘Nürnberger Bratwürste’/‘Nürnberger Rostbratwürste’.

Tłuste
mięso, zwłaszcza boczek wieprzowy, słonina, podgardle, tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz grzbietowy; zawartość tłuszczu w produkcie końcowym ograniczona jest do 35 %, zawartość białka...

Fatty
meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat; the fat content of the end product is limited to 35 %, there must not be less than 12 % of meat protein free of...
Tłuste
mięso, zwłaszcza boczek wieprzowy, słonina, podgardle, tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz grzbietowy; zawartość tłuszczu w produkcie końcowym ograniczona jest do 35 %, zawartość białka mięsa niezawierającego białka tkanki łącznej nie może być mniejsza niż 12 % (MPFCP); mieszanka przypraw, zwłaszcza majeranek; jelita baranie.

Fatty
meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat; the fat content of the end product is limited to 35 %, there must not be less than 12 % of meat protein free of connective tissue protein (MPFCP); spice mixture, especially marjoram; sheep casings.

Z grubsza odtłuszczona wieprzowina,
tłuste
mięso, zwłaszcza boczek wieprzowy, słonina, podgardle, tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz grzbietowy, bez wypełniaczy, niepeklowane (z wyjątkiem...

Roughly defatted pigmeat,
fatty
meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat, no filler, not cured (with the exception of smoked Bratwürste), the spice mixture varies...
Z grubsza odtłuszczona wieprzowina,
tłuste
mięso, zwłaszcza boczek wieprzowy, słonina, podgardle, tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz grzbietowy, bez wypełniaczy, niepeklowane (z wyjątkiem kiełbasek wędzonych), stosowana mieszanka przypraw zależy od użytego tradycyjnego przepisu, najczęściej w jej skład wchodzi majeranek; zawartość białka mięsa niezawierającego białka tkanki łącznej nie może być mniejsza niż 12 %, zaś bezwzględna zawartość tłuszczu nie może przekraczać 35 %; zawartość białka mięsa niezawierającego białka tkanki łącznej wynosi co najmniej 75 % obj. (analiza histometryczna) lub 80 % (analiza chemiczna).

Roughly defatted pigmeat,
fatty
meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat, no filler, not cured (with the exception of smoked Bratwürste), the spice mixture varies according to the traditional recipe, marjoram especially is typical; there must be not less than 12 % of meat protein free of connective tissue protein, and an absolute fat content of not more than 35 %; the percentage of meat protein free of connective tissue protein in the meat protein is not less than 75 % vol. (histometrically) and not less than 80 % (chemically).

Do opisu składu, po słowach „z grubsza odtłuszczona wieprzowina”, dodaje się tekst w brzmieniu: „
tłuste
mięso, zwłaszcza boczek wieprzowy, słonina, podgardle, tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz...

...text is to be added to the description of the composition after ‘roughly defatted pigmeat’:
Fatty
meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat.
Do opisu składu, po słowach „z grubsza odtłuszczona wieprzowina”, dodaje się tekst w brzmieniu: „
tłuste
mięso, zwłaszcza boczek wieprzowy, słonina, podgardle, tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz grzbietowy”.

The following text is to be added to the description of the composition after ‘roughly defatted pigmeat’:
Fatty
meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat.

...terminy „grob entfettetes Schweinefleisch” („z grubsza odtłuszczona wieprzowina”) oraz „Speck” (
tłuste
mięso) są zdefiniowane osobno.

...in which the terms ‘grob entfettetes Schweinefleisch’ (roughly defatted pigmeat) and ‘Speck’ (
fatty
meat) are defined separately.
Potwierdza to odniesienie do definicji zawartej w wytycznych w sprawie niemieckiego rejestru środków spożywczych, w którym terminy „grob entfettetes Schweinefleisch” („z grubsza odtłuszczona wieprzowina”) oraz „Speck” (
tłuste
mięso) są zdefiniowane osobno.

This is substantiated with reference to a definition in the guidelines on the German Foodstuffs Register in which the terms ‘grob entfettetes Schweinefleisch’ (roughly defatted pigmeat) and ‘Speck’ (
fatty
meat) are defined separately.

...zainteresowanym jednakowe rozumienie przepisu, wprowadza się niniejszym do wykazu składników: „
tłuste
mięso, a zwłaszcza boczek, słonina, podgardle, tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz grzbie

In the interests of clarity for all parties, the ingredients ‘
fatty
meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat’ will now be listed explicitly in the recipe.
Aby ułatwić wszystkim zainteresowanym jednakowe rozumienie przepisu, wprowadza się niniejszym do wykazu składników: „
tłuste
mięso, a zwłaszcza boczek, słonina, podgardle, tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz grzbietowy”.

In the interests of clarity for all parties, the ingredients ‘
fatty
meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat’ will now be listed explicitly in the recipe.

Jako że zawartość MPFCP
tłustego
mięsa wynosi przeciętnie jedynie 8 %, większą zawartość MPFCP – wynoszącą co najmniej 12 % w produkcie końcowym – można uzyskać jedynie poprzez połączenie z mięsem...

Since the MPFCP content of
fatty
meat is only 8 % on average, the higher MPFCP content of at least 12 % in the end product can be achieved only in combination with particularly lean, high-quality...
Jako że zawartość MPFCP
tłustego
mięsa wynosi przeciętnie jedynie 8 %, większą zawartość MPFCP – wynoszącą co najmniej 12 % w produkcie końcowym – można uzyskać jedynie poprzez połączenie z mięsem wysokiej jakości, wyjątkowo chudym, o poziomie MPFCP znacznie przekraczającym próg 12 %.

Since the MPFCP content of
fatty
meat is only 8 % on average, the higher MPFCP content of at least 12 % in the end product can be achieved only in combination with particularly lean, high-quality meat with a MPFCP content well in excess of 12 %.

Określenie w przepisie minimalnej zawartości MPFCP ogranicza zawartość
tłustego
mięsa.

Specifying the minimum MPFCP content in the recipe therefore limits
fatty
meat content.
Określenie w przepisie minimalnej zawartości MPFCP ogranicza zawartość
tłustego
mięsa.

Specifying the minimum MPFCP content in the recipe therefore limits
fatty
meat content.

Niektórzy uważają, że „z grubsza odtłuszczona wieprzowina” nie zawiera
tłustego
mięsa.

Some consider that ‘roughly defatted pigmeat’ does not include
fatty
meat.
Niektórzy uważają, że „z grubsza odtłuszczona wieprzowina” nie zawiera
tłustego
mięsa.

Some consider that ‘roughly defatted pigmeat’ does not include
fatty
meat.

Składnik, który przekracza tę wartość graniczną, należy opisać jako np. „
tłuste
mięso”.

An ingredient which exceeds this limit value must be described as ‘
fatty
meat’ for example.
Składnik, który przekracza tę wartość graniczną, należy opisać jako np. „
tłuste
mięso”.

An ingredient which exceeds this limit value must be described as ‘
fatty
meat’ for example.

Tłuste
mleko kozie, słabo zaprawione podpuszczką, poddawane jest koagulacji kwasowej; świeżą gęstwę serową, odcedzoną lub nie z serwatki, umieszcza się w podziurawionej formie o kształcie uciętego...

It is left to drain for 18 to 24 hours, salted on the surface. It is then left to dry for a further 24 to 48 hours. Matured for at least 10 days at a temperature of 10 to 12 °C and 80 to 90 %...
Tłuste
mleko kozie, słabo zaprawione podpuszczką, poddawane jest koagulacji kwasowej; świeżą gęstwę serową, odcedzoną lub nie z serwatki, umieszcza się w podziurawionej formie o kształcie uciętego stożka; odcedzanie trwa od 18 do 24 godzin; powierzchnia sera jest następnie solona; odsuszanie trwa od 24 do 48 godzin; ser dojrzewa następnie przez co najmniej dziesięć dni w temperaturze od 10 do 12 ° Celsjusza i wilgotności od 80 do 90 %.

It is left to drain for 18 to 24 hours, salted on the surface. It is then left to dry for a further 24 to 48 hours. Matured for at least 10 days at a temperature of 10 to 12 °C and 80 to 90 % humidity.

(niemiecki) „Butterkäse”: w odniesieniu do sera z mleka krowiego, który ma półmiękką,
tłustą
konsystencję oraz który posiada minimalną zawartość tłuszczu mleka w suchej masie w wysokości 45 %

(German) ‘Butterkäse’: for cow's milk cheese which has a semi-soft,
fatty
consistency and a minimum milk-fat content in the dry matter of 45 %
(niemiecki) „Butterkäse”: w odniesieniu do sera z mleka krowiego, który ma półmiękką,
tłustą
konsystencję oraz który posiada minimalną zawartość tłuszczu mleka w suchej masie w wysokości 45 %

(German) ‘Butterkäse’: for cow's milk cheese which has a semi-soft,
fatty
consistency and a minimum milk-fat content in the dry matter of 45 %

ee) innych oleistych lub
tłustych
odpadów.”;

(ee) other oily or
greasy
waste.’
ee) innych oleistych lub
tłustych
odpadów.”;

(ee) other oily or
greasy
waste.’

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich