Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: table
Korzystanie z AOC Genève nie wyklucza stosowania nazw »vin de pays« (»wino regionalne«) i »vin de
table
suisse« (»szwajcarskie wino stołowe«) do oznaczenia wina wyprodukowanego z winogron...

Using the “AOC Genève” registered designation of origin does not preclude using the designations “vin de pays” and “vin de table suisse” to refer to wines made from grapes from the production zone...
Korzystanie z AOC Genève nie wyklucza stosowania nazw »vin de pays« (»wino regionalne«) i »vin de
table
suisse« (»szwajcarskie wino stołowe«) do oznaczenia wina wyprodukowanego z winogron pochodzących z obszaru produkcji określonego w pkt 2 lit. b) i przeklasyfikowanego jako wino niższej wartości.

Using the “AOC Genève” registered designation of origin does not preclude using the designations “vin de pays” and “vin de table suisse” to refer to wines made from grapes from the production zone defined in point 2(b) and downgraded.

...Road, Union Drive, Rhodes Drive aż do Newslands Forestry station i przez przesmyk Echo Gorge w
Table
Mountain do zatoki Camps Bay,

...Road, Union Drive, Rhodes Drive up to the Newslands Forestry station and across Echo Gorge of
Table
Mountain to Camps Bay;
południowa granica Ottery Road, Prince George’s Drive, Wetton Road, Riverstone Road, Tennant Road, Newlands Drive, Paradise Road, Union Drive, Rhodes Drive aż do Newslands Forestry station i przez przesmyk Echo Gorge w
Table
Mountain do zatoki Camps Bay,

Southern boundary Ottery Road, Prince George's Drive, Wetton Road, Riverstone Road, Tennant Road, Newlands Drive, Paradise Road, Union Drive, Rhodes Drive up to the Newslands Forestry station and across Echo Gorge of
Table
Mountain to Camps Bay;

...bezalkoholowe lub z zawartością alkoholu nieprzekraczającą 1,2 % obj.; „Bière de table/Tafelbier/
Table
beer” (pierwotna zawartość brzeczki wynosi mniej niż 6 %), z wyjątkiem „Obergäriges Einfachbie

...alcohol-free beer or with an alcohol content not exceeding 1,2 % vol.; ‘Bière de table/Tafelbier/
Table
beer’ (original wort content less than 6 %) except for ‘Obergäriges Einfachbier’; beers with a
Tylko piwo bezalkoholowe lub z zawartością alkoholu nieprzekraczającą 1,2 % obj.; „Bière de table/Tafelbier/
Table
beer” (pierwotna zawartość brzeczki wynosi mniej niż 6 %), z wyjątkiem „Obergäriges Einfachbier”; Piwa o kwasowości minimum 30 miliekwiwalentów wyrażanych jako NaOH; Piwa ciemne typu „oud bruin”

only alcohol-free beer or with an alcohol content not exceeding 1,2 % vol.; ‘Bière de table/Tafelbier/
Table
beer’ (original wort content less than 6 %) except for ‘Obergäriges Einfachbier’; beers with a minimum acidity of 30 milli-equivalents expressed as NaOH; Brown beers of the ‘oud bruin’ type

»Bière de table/Tafelbier/
Table
beer« (pierwotna zawartość brzeczki wynosi mniej niż 6 %), z wyjątkiem »Obergäriges Einfachbier«

Bière de table/Tafelbier/
Table
beer (original wort content less than 6 %) except for “Obergäriges Einfachbier”
»Bière de table/Tafelbier/
Table
beer« (pierwotna zawartość brzeczki wynosi mniej niż 6 %), z wyjątkiem »Obergäriges Einfachbier«

Bière de table/Tafelbier/
Table
beer (original wort content less than 6 %) except for “Obergäriges Einfachbier”

...bezalkoholowe lub z zawartością alkoholu nieprzekraczającą 1,2 % obj.; „Bière de table/Tafelbier/
Table
beer” (pierwotna zawartość brzeczki poniżej 6 %) z wyjątkiem „Obergäriges Einfachbier”; piwa o

...alcohol-free beer or with an alcohol content not exceeding 1,2 % vol; “Bière de table/Tafelbier/
Table
beer” (original wort content less than 6 %) except for “Obergäriges Einfachbier”; Beers with a
Tylko piwo bezalkoholowe lub z zawartością alkoholu nieprzekraczającą 1,2 % obj.; „Bière de table/Tafelbier/
Table
beer” (pierwotna zawartość brzeczki poniżej 6 %) z wyjątkiem „Obergäriges Einfachbier”; piwa o kwasowości minimalnej 30 miliekwiwalentów podanej w przeliczeniu na NaOH; piwa ciemne typu „oud bruin”

only alcohol-free beer or with an alcohol content not exceeding 1,2 % vol; “Bière de table/Tafelbier/
Table
beer” (original wort content less than 6 %) except for “Obergäriges Einfachbier”; Beers with a minimum acidity of 30 milli-equivalents expressed as NaOH; Brown beers of the “oud bruin” type

Table
8: Zatwierdzanie organizacji produkujących (o którym mowa w podczęści G załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1702/2003)

Table
8: Production Organisation Approval (referred to in subpart G of the Annex to Regulation (EC) No 1702/2003)
Table
8: Zatwierdzanie organizacji produkujących (o którym mowa w podczęści G załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1702/2003)

Table
8: Production Organisation Approval (referred to in subpart G of the Annex to Regulation (EC) No 1702/2003)

Termin »vin de
table
«, o którym mowa w art. 63 ustawy federalnej o rolnictwie, jest zastrzeżony dla win pochodzących ze Szwajcarii i może być stosowany wyłącznie na warunkach określonych w...

The term “vin de
table
” within the meaning of Article 63 of the Federal Act on agriculture is reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by...
Termin »vin de
table
«, o którym mowa w art. 63 ustawy federalnej o rolnictwie, jest zastrzeżony dla win pochodzących ze Szwajcarii i może być stosowany wyłącznie na warunkach określonych w ustawodawstwie szwajcarskim.

The term “vin de
table
” within the meaning of Article 63 of the Federal Act on agriculture is reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by Swiss law.

Table
ronde européenne sur le désencrage des impressions numériques, Munich, 31 janvier 2007, Axel Fischer, INGEDE.

European Round
Table
‘De-inking of Digital Prints’. Munich, 31.1.2007. Axel Fischer, INGEDE.
Table
ronde européenne sur le désencrage des impressions numériques, Munich, 31 janvier 2007, Axel Fischer, INGEDE.

European Round
Table
‘De-inking of Digital Prints’. Munich, 31.1.2007. Axel Fischer, INGEDE.

...prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for propiconazole in
table
and wine grapes, Dziennik EFSA 2010; 8(9):1824.

...by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for propiconazole in in
table
and wine grapes, EFSA Journal 2010; 8(9):1824.
Opublikowano: 23 września 2010 r. Przyjęto: 16 września 2010 r.Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for propiconazole in
table
and wine grapes, Dziennik EFSA 2010; 8(9):1824.

Published: 23 September 2010. Adopted: 16 September 2010Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for propiconazole in in
table
and wine grapes, EFSA Journal 2010; 8(9):1824.

Tylko piwo bezalkoholowe lub z zawartością alkoholu nieprzekraczającą 1,2 % obj.; „Bière de
table
/Tafelbier/Table beer” (pierwotna zawartość brzeczki wynosi mniej niż 6 %), z wyjątkiem „Obergäriges...

only alcohol-free beer or with an alcohol content not exceeding 1,2 % vol.; ‘Bière de
table
/Tafelbier/Table beer’ (original wort content less than 6 %) except for ‘Obergäriges Einfachbier’; beers...
Tylko piwo bezalkoholowe lub z zawartością alkoholu nieprzekraczającą 1,2 % obj.; „Bière de
table
/Tafelbier/Table beer” (pierwotna zawartość brzeczki wynosi mniej niż 6 %), z wyjątkiem „Obergäriges Einfachbier”; Piwa o kwasowości minimum 30 miliekwiwalentów wyrażanych jako NaOH; Piwa ciemne typu „oud bruin”

only alcohol-free beer or with an alcohol content not exceeding 1,2 % vol.; ‘Bière de
table
/Tafelbier/Table beer’ (original wort content less than 6 %) except for ‘Obergäriges Einfachbier’; beers with a minimum acidity of 30 milli-equivalents expressed as NaOH; Brown beers of the ‘oud bruin’ type

»Bière de
table
/Tafelbier/Table beer« (pierwotna zawartość brzeczki wynosi mniej niż 6 %), z wyjątkiem »Obergäriges Einfachbier«

Bière de
table
/Tafelbier/Table beer (original wort content less than 6 %) except for “Obergäriges Einfachbier”
»Bière de
table
/Tafelbier/Table beer« (pierwotna zawartość brzeczki wynosi mniej niż 6 %), z wyjątkiem »Obergäriges Einfachbier«

Bière de
table
/Tafelbier/Table beer (original wort content less than 6 %) except for “Obergäriges Einfachbier”

Tylko piwo bezalkoholowe lub z zawartością alkoholu nieprzekraczającą 1,2 % obj.; „Bière de
table
/Tafelbier/Table beer” (pierwotna zawartość brzeczki poniżej 6 %) z wyjątkiem „Obergäriges...

only alcohol-free beer or with an alcohol content not exceeding 1,2 % vol; “Bière de
table
/Tafelbier/Table beer” (original wort content less than 6 %) except for “Obergäriges Einfachbier”; Beers with...
Tylko piwo bezalkoholowe lub z zawartością alkoholu nieprzekraczającą 1,2 % obj.; „Bière de
table
/Tafelbier/Table beer” (pierwotna zawartość brzeczki poniżej 6 %) z wyjątkiem „Obergäriges Einfachbier”; piwa o kwasowości minimalnej 30 miliekwiwalentów podanej w przeliczeniu na NaOH; piwa ciemne typu „oud bruin”

only alcohol-free beer or with an alcohol content not exceeding 1,2 % vol; “Bière de
table
/Tafelbier/Table beer” (original wort content less than 6 %) except for “Obergäriges Einfachbier”; Beers with a minimum acidity of 30 milli-equivalents expressed as NaOH; Brown beers of the “oud bruin” type

...opinion on the modification of the existing MRLs for dimethoate in olives for oil production and
table
olives” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych NDP dla dimetoatu w oliwkach do produkcj

EFSA Journal 2011;9(11):2452 [31 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2452.Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for dimethoate in olives for oil production and table olives.
Dziennik EFSA 2011; 9(11):2452. [31 ss.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2452. „Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for dimethoate in olives for oil production and
table
olives” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych NDP dla dimetoatu w oliwkach do produkcji oliwy i oliwkach stołowych).

EFSA Journal 2011;9(11):2452 [31 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2452.Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for dimethoate in olives for oil production and table olives.

...opinion on the modification of the existing MRLs for spirotetramat in strawberries, bananas,
table
olives, pineapples and shallots” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany dotychczasowych NDP spir

EFSA Journal 2013;11(7):3344 [25 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3344.Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for spirotetramat in strawberries, bananas, table olives, pineapples and...
Dziennik EFSA 2013;11(7):3344 [s. 25]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3344. „Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for spirotetramat in strawberries, bananas,
table
olives, pineapples and shallots” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany dotychczasowych NDP spirotetramatu w truskawkach, bananach, oliwkach stołowych, ananasach i szalotce).

EFSA Journal 2013;11(7):3344 [25 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3344.Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for spirotetramat in strawberries, bananas, table olives, pineapples and shallots.

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp.

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp.

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp.

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp.

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp.

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp.

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_
table
_en.asp

Table
VIII-4: Składnik MgmtOfAccountWS

Table
VIII-4: MgmtOfAccountWS Component
Table
VIII-4: Składnik MgmtOfAccountWS

Table
VIII-4: MgmtOfAccountWS Component

Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, gatunkowe wino musujące psr,
table
wine with GI

Quality wine psr, quality liqueur wine psr, quality sparkling wine psr,
table
wine with GI
Wino gatunkowe psr, gatunkowe wino likierowe psr, gatunkowe wino musujące psr,
table
wine with GI

Quality wine psr, quality liqueur wine psr, quality sparkling wine psr,
table
wine with GI

„ТАБЛИЦА А — TABLA A — TABULKA A — TABEL A — TABELLE A — TABEL A — ΠΙΝΑΚΑΣ A —
TABLE
A — TABLEAU A — TABELLA A — A TABULA — A LENTELĖ — A. TÁBLÁZAT — TABELLA A — TABEL A — TABELA A — TABELA A — TABEL...

‘ТАБЛИЦА А — TABLA A — TABULKA A — TABEL A — TABELLE A — TABEL A — ΠΙΝΑΚΑΣ A —
TABLE
A — TABLEAU A — TABELLA A — A TABULA — A LENTELĖ — A. TÁBLÁZAT — TABELLA A — TABEL A — TABELA A — TABELA A — TABEL...
„ТАБЛИЦА А — TABLA A — TABULKA A — TABEL A — TABELLE A — TABEL A — ΠΙΝΑΚΑΣ A —
TABLE
A — TABLEAU A — TABELLA A — A TABULA — A LENTELĖ — A. TÁBLÁZAT — TABELLA A — TABEL A — TABELA A — TABELA A — TABEL A — TABUĽKA A — TABELA A — TAULUKKO A — TABELL A

‘ТАБЛИЦА А — TABLA A — TABULKA A — TABEL A — TABELLE A — TABEL A — ΠΙΝΑΚΑΣ A —
TABLE
A — TABLEAU A — TABELLA A — A TABULA — A LENTELĖ — A. TÁBLÁZAT — TABELLA A — TABEL A — TABELA A — TABELA A — TABEL A — TABUĽKA A — TABELA A — TAULUKKO A — TABELL A

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich