Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sześćdziesiąty
jeżeli pozwolenie zostaje zwrócone organowi, który je wydał nie wcześniej niż w
sześćdziesiątym
pierwszym dniu ważności i nie później niż piętnaście dni po upływie daty ważności, nabyte...

if the licence is returned to the issuing body between the
61st
day of its validity and the 15th day following the end of its validity, the security forfeit shall be reduced by 25 %.
jeżeli pozwolenie zostaje zwrócone organowi, który je wydał nie wcześniej niż w
sześćdziesiątym
pierwszym dniu ważności i nie później niż piętnaście dni po upływie daty ważności, nabyte zabezpieczenie zostaje obniżone o 25 %.

if the licence is returned to the issuing body between the
61st
day of its validity and the 15th day following the end of its validity, the security forfeit shall be reduced by 25 %.

jeśli pozwolenie zostaje zwrócone organowi wydającemu nie wcześniej niż w
sześćdziesiątym
pierwszym dniu ważności i przed dniem wygaśnięcia jego ważności, nabyte zabezpieczenie zostaje obniżone o 50...

if the licence is returned to the issuing body between the
61st day
of its validity and its expiry date, the security forfeit shall be reduced by 50 %.
jeśli pozwolenie zostaje zwrócone organowi wydającemu nie wcześniej niż w
sześćdziesiątym
pierwszym dniu ważności i przed dniem wygaśnięcia jego ważności, nabyte zabezpieczenie zostaje obniżone o 50 %.

if the licence is returned to the issuing body between the
61st day
of its validity and its expiry date, the security forfeit shall be reduced by 50 %.

jeśli zwrot pozwolenia nastąpi między
sześćdziesiątym
pierwszym dniem jego ważności a piętnastym dniem od wygaśnięcia jego ważności zgodnie z ust. 2, nabyte zabezpieczenie zostaje obniżone o 50 %.

between the
61st
day of its validity and the 15th day following the end of its validity in accordance with paragraph 2, the security forfeit shall be reduced by 50 %.
jeśli zwrot pozwolenia nastąpi między
sześćdziesiątym
pierwszym dniem jego ważności a piętnastym dniem od wygaśnięcia jego ważności zgodnie z ust. 2, nabyte zabezpieczenie zostaje obniżone o 50 %.

between the
61st
day of its validity and the 15th day following the end of its validity in accordance with paragraph 2, the security forfeit shall be reduced by 50 %.

zmieniająca po raz
sześćdziesiąty
pierwszy zasady proceduralne i merytoryczne w dziedzinie pomocy państwa

amending for the
sixty
first time the Procedural and Substantive Rules in the Field of State Aid
zmieniająca po raz
sześćdziesiąty
pierwszy zasady proceduralne i merytoryczne w dziedzinie pomocy państwa

amending for the
sixty
first time the Procedural and Substantive Rules in the Field of State Aid

...i zatwierdzenia wszystkich wymaganych informacji przez MDA, a wygasa gdy MQBP uzyska dotację za
sześćdziesiąty
miesiąc lub nie spełnia już wymogów kwalifikowalności.

...information has been received and approved by the MDA and expires when the MQBP has received
sixty
months of grants or no longer complies with the eligibility provisions.
Licencja jest wydawana MQBP, który spełnia wyżej wymienione kryteria i przedłoży dodatkowe informacje Departamentowi Rolnictwa w Missouri (Missouri Department of Agriculture – „MDA”) włącznie z numerem przedsiębiorstwa USEPA, federalnym numerem identyfikacyjnym pracodawcy itd. Licencja obowiązuje od daty otrzymania i zatwierdzenia wszystkich wymaganych informacji przez MDA, a wygasa gdy MQBP uzyska dotację za
sześćdziesiąty
miesiąc lub nie spełnia już wymogów kwalifikowalności.

A license is issued to a MQBP when it fulfils the above-mentioned criteria and provides additional information to the state of Missouri Department of Agriculture (‘MDA’) including the company’s USEPA number, federal employer identification number, etc. The licence takes effect from the date all requested information has been received and approved by the MDA and expires when the MQBP has received
sixty
months of grants or no longer complies with the eligibility provisions.

Od lat
sześćdziesiątych
poszczególne przedsiębiorstwa lub konsorcja, jak ARG, zbudowały szereg sieci rurociągów do przesyłu etylenu (o różnej długości, często tylko o lokalnym zasięgu).

...of pipeline systems (of variable length, but often local) have been built for ethylene since the
1960s
, either by individual companies or by consortia such as ARG.
Od lat
sześćdziesiątych
poszczególne przedsiębiorstwa lub konsorcja, jak ARG, zbudowały szereg sieci rurociągów do przesyłu etylenu (o różnej długości, często tylko o lokalnym zasięgu).

A number of pipeline systems (of variable length, but often local) have been built for ethylene since the
1960s
, either by individual companies or by consortia such as ARG.

W latach pięćdziesiątych i
sześćdziesiątych
XX w. spółka Norsk Film AS stanęła w obliczu trudności finansowych, które spowodowały, że rząd przyznał jej dotację w celu zagwarantowania jej dalszego...

During the 1950s and
1960s
, Norsk Film AS was faced with financial difficulties which lead the government to allocate grants to it to guarantee its further existence.
W latach pięćdziesiątych i
sześćdziesiątych
XX w. spółka Norsk Film AS stanęła w obliczu trudności finansowych, które spowodowały, że rząd przyznał jej dotację w celu zagwarantowania jej dalszego istnienia.

During the 1950s and
1960s
, Norsk Film AS was faced with financial difficulties which lead the government to allocate grants to it to guarantee its further existence.

...(Siemens wymienił dwa pomyślnie przeprowadzone projekty chińskich dostawców w Albanii w latach
sześćdziesiątych
i siedemdziesiątych).

...submitted bids (although Siemens has pointed to two successful Chinese projects in Albania in the
1960s
and ’70s).
Dotychczas nie otrzymali oni żadnego zlecenia w EOG ani nie składali żadnych ofert (Siemens wymienił dwa pomyślnie przeprowadzone projekty chińskich dostawców w Albanii w latach
sześćdziesiątych
i siedemdziesiątych).

They have so far neither won any contracts in the EEA, nor have they submitted bids (although Siemens has pointed to two successful Chinese projects in Albania in the
1960s
and ’70s).

zmieniająca po raz
sześćdziesiąty
trzeci zasady proceduralne i merytoryczne w dziedzinie pomocy państwa

amending, for the
63rd
time, the procedural and substantive rules in the field of State aid
zmieniająca po raz
sześćdziesiąty
trzeci zasady proceduralne i merytoryczne w dziedzinie pomocy państwa

amending, for the
63rd
time, the procedural and substantive rules in the field of State aid

Niniejszą decyzję stosuje się od
sześćdziesiątego
dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

This decision shall apply from the
60th day
following its publication in the Official Journal of the European Union.
Niniejszą decyzję stosuje się od
sześćdziesiątego
dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

This decision shall apply from the
60th day
following its publication in the Official Journal of the European Union.

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

This Regulation shall enter into force on the
60th day
following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

This Regulation shall enter into force on the
60th day
following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

This Regulation shall enter into force on the
60th day
following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

This Regulation shall enter into force on the
60th day
following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu.

It shall apply from the
sixtieth
day following its publication.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu.

It shall apply from the
sixtieth
day following its publication.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu.

It shall apply from 60 days after publication.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu.

It shall apply from 60 days after publication.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu.

It shall apply from 60 days after publication.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od
sześćdziesiątego
dnia po jego opublikowaniu.

It shall apply from 60 days after publication.

Sześćdziesiątego
dnia dojrzewania ser ChNP „Montasio” musi posiadać następujące właściwości:

At 60 days of ripening, cheese bearing the PDO ‘Montasio’ must have the following characteristics:
Sześćdziesiątego
dnia dojrzewania ser ChNP „Montasio” musi posiadać następujące właściwości:

At 60 days of ripening, cheese bearing the PDO ‘Montasio’ must have the following characteristics:

...trwa co najmniej 60 dni, a zawartość wilgoci poddaje się kontroli wyrywkowej dziesiątego i
sześćdziesiątego
dnia dojrzewania.

The minimum ripening period is 60 days and the moisture content is monitored by boring at 10 and 60
days
of ripening.
Dojrzewanie trwa co najmniej 60 dni, a zawartość wilgoci poddaje się kontroli wyrywkowej dziesiątego i
sześćdziesiątego
dnia dojrzewania.

The minimum ripening period is 60 days and the moisture content is monitored by boring at 10 and 60
days
of ripening.

...(WE) nr 376/2008, na które nie ustalono refundacji lub nie ustalono refundacji z góry, wygasa
sześćdziesiątego
dnia następującego po dniu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 ws

...no refund has been fixed or for which an advance fixed refund has not been fixed, shall expire the
sixtieth day
following the day of issue of the licence, in accordance with Article 22(1) of that...
Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 okres ważności pozwoleń na wywóz produktów, o których mowa w części II sekcja A załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 376/2008, na które nie ustalono refundacji lub nie ustalono refundacji z góry, wygasa
sześćdziesiątego
dnia następującego po dniu, w którym wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 1 wspomnianego rozporządzenia (WE).

By way of derogation from paragraph 1, the validity of export licences for products referred to in Part II Section A of Annex II to Regulation (EC) No 376/2008, for which no refund has been fixed or for which an advance fixed refund has not been fixed, shall expire the
sixtieth day
following the day of issue of the licence, in accordance with Article 22(1) of that Regulation.

zmieniająca po raz
sześćdziesiąty
drugi zasady proceduralne i merytoryczne w dziedzinie pomocy państwa poprzez zastąpienie starego rozdziału 14 nowym rozdziałem 14 – „Pomoc państwa na działalność...

amending for the
sixty-second
time, the procedural and substantive rules in the field of State aid by replacing the old Chapter 14 with a new Chapter 14 — State aid for research and development and...
zmieniająca po raz
sześćdziesiąty
drugi zasady proceduralne i merytoryczne w dziedzinie pomocy państwa poprzez zastąpienie starego rozdziału 14 nowym rozdziałem 14 – „Pomoc państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną”

amending for the
sixty-second
time, the procedural and substantive rules in the field of State aid by replacing the old Chapter 14 with a new Chapter 14 — State aid for research and development and innovation

...nie mógł wykorzystać całego urlopu, pracownikowi przysługuje rekompensata w wysokości jednej
sześćdziesiątej
miesięcznego uposażenia zasadniczego netto za każdy dzień zaległego urlopu.

...member to take all his leave, the staff member shall be entitled to a compensatory payment of one
sixtieth
of his monthly net basic salary for each day of leave so accumulated.
Jednakże jeżeli dyrektor poświadczy na piśmie, że z powodu wymogów służbowych pracownik nie mógł wykorzystać całego urlopu, pracownikowi przysługuje rekompensata w wysokości jednej
sześćdziesiątej
miesięcznego uposażenia zasadniczego netto za każdy dzień zaległego urlopu.

However, if the Director certifies in writing that, owing to the exigencies of work, it was impossible for a staff member to take all his leave, the staff member shall be entitled to a compensatory payment of one
sixtieth
of his monthly net basic salary for each day of leave so accumulated.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich