Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sprzedaż
...Bank wynosi około [...]* EUR, Komisja uważa za raczej mało prawdopodobne uzyskanie przychodów ze
sprzedaży
tylko w kwocie od [...]* do [...]* EUR. Uwzględniając dobrą markę oraz stałą grupę klientó

...core capital is to be some EUR [...]*, it is, in the Commission’s view, rather unlikely for the
sale
proceeds to be only EUR [...]* to EUR [...]*. Given the well‐established brand name and client
Jeśli kapitał podstawowy Berliner Bank wynosi około [...]* EUR, Komisja uważa za raczej mało prawdopodobne uzyskanie przychodów ze
sprzedaży
tylko w kwocie od [...]* do [...]* EUR. Uwzględniając dobrą markę oraz stałą grupę klientów Berliner Bank, przychody ze sprzedaży winny osiągnąć wartość kapitału podstawowego, uznawanego przez bank za nakład, lub mogłyby one osiągnąć nawet wyższy poziom i w ten sposób doprowadzić do redukcji obciążenia BGB w zdecydowanie większym stopniu.

If Berliner Bank’s core capital is to be some EUR [...]*, it is, in the Commission’s view, rather unlikely for the
sale
proceeds to be only EUR [...]* to EUR [...]*. Given the well‐established brand name and client basis of Berliner Bank, the sales proceeds should tend to reach or even exceed the value of the core capital, which the bank regards as an expense, and should therefore reduce BGB's charges to a much greater extent.

Pomimo posiadania kapitału podstawowego w wysokości [...]* EUR bank oczekuje przychodów ze
sprzedaży
tylko w wysokości od [...]* do [...]* EUR. Komisja jest zdania, że powyższe obliczenie jest bardzo...

However, in spite of a core capital of EUR [...]*, BGB expects that a
sale
would bring in only EUR [...]*‐EUR [...]*. In the Commission's view, this calculation is very conservative.
Pomimo posiadania kapitału podstawowego w wysokości [...]* EUR bank oczekuje przychodów ze
sprzedaży
tylko w wysokości od [...]* do [...]* EUR. Komisja jest zdania, że powyższe obliczenie jest bardzo konserwatywne.

However, in spite of a core capital of EUR [...]*, BGB expects that a
sale
would bring in only EUR [...]*‐EUR [...]*. In the Commission's view, this calculation is very conservative.

W przypadku nawozów przeznaczonych na
sprzedaż
tylko w danym państwie członkowskim producenci mogą postanowić, że spełnią jedynie wymogi obowiązujące na poziomie krajowym.

For fertilisers intended for
sale
only within a single Member State, manufacturers may choose to conform only to requirements existing at national level.
W przypadku nawozów przeznaczonych na
sprzedaż
tylko w danym państwie członkowskim producenci mogą postanowić, że spełnią jedynie wymogi obowiązujące na poziomie krajowym.

For fertilisers intended for
sale
only within a single Member State, manufacturers may choose to conform only to requirements existing at national level.

...niż jednego składnika majątku oferuje wypłatę środków pieniężnych osobie przejmującej nie stanowi
sprzedaży
, tylko jest objęta umową innego rodzaju.

...to transfer ownership of one or more goods offers money to the person who acquires them is not a
sale
, but a different type of contract.
Transakcja, w ramach której osoba zamierzająca przenieść własności jednego lub więcej niż jednego składnika majątku oferuje wypłatę środków pieniężnych osobie przejmującej nie stanowi
sprzedaży
, tylko jest objęta umową innego rodzaju.

A transaction by which the person wishing to transfer ownership of one or more goods offers money to the person who acquires them is not a
sale
, but a different type of contract.

...wartość normalna była oparta o rzeczywistą cenę krajową obliczoną jako średnia ważona rentownej
sprzedaży
tylko tych rodzajów produktu.

...value was based on the actual domestic price, calculated as a weighted average of profitable
sales
of those types only.
W przypadku kiedy wielkość rentownej sprzedaży pewnego rodzaju produktu stanowiła 80 % lub mniej, ale co najmniej 10 % całkowitej wielkości sprzedaży tego rodzaju, lub gdy średnia ważona cena takiej sprzedaży była niższa od kosztu jednostkowego, wartość normalna była oparta o rzeczywistą cenę krajową obliczoną jako średnia ważona rentownej
sprzedaży
tylko tych rodzajów produktu.

In the case where the volume of profitable sales of a product type represented 80 % or less but at least 10 % of the total sales volume of that type, or where the weighted average price of such sales was below the unit cost, normal value was based on the actual domestic price, calculated as a weighted average of profitable
sales
of those types only.

Ważność opcji
sprzedaży
upływa w dniu 22 czerwca 2008 r.

The put option right expires on 22 June 2008.
Ważność opcji
sprzedaży
upływa w dniu 22 czerwca 2008 r.

The put option right expires on 22 June 2008.

Cena wywoławcza w odniesieniu do
sprzedaży
blokowej wynosiła 77035000 EUR.

The starting price for the block
sale
was EUR 77035000.
Cena wywoławcza w odniesieniu do
sprzedaży
blokowej wynosiła 77035000 EUR.

The starting price for the block
sale
was EUR 77035000.

Sprzedaż
blokowa

Block
sale
Sprzedaż
blokowa

Block
sale

Wreszcie, jak pokazuje tabela 2 poniżej, średnia cena
sprzedaży
brazylijskiego przywozu jest zbliżona do ceny sprzedaży z innych krajów, których dotyczy postępowanie, i w okresie badanym podobnie się...

Finally, as can be seen from Table 2 below the average
sales
prices of Brazilian imports were found to be in line with the sales prices from the other countries concerned and followed the same trends...
Wreszcie, jak pokazuje tabela 2 poniżej, średnia cena
sprzedaży
brazylijskiego przywozu jest zbliżona do ceny sprzedaży z innych krajów, których dotyczy postępowanie, i w okresie badanym podobnie się zmieniała.

Finally, as can be seen from Table 2 below the average
sales
prices of Brazilian imports were found to be in line with the sales prices from the other countries concerned and followed the same trends over the period considered.

Ujemna cena
sprzedaży
SNCM w wysokości 158 mln EUR, pokrycie przez CGMF kosztów środków socjalnych wobec pracowników w kwocie 38,5 mln EUR oraz łączne i równoczesne dofinansowanie SNCM przez CGMF w...

The negative
sale
price of SNCM of EUR 158 million, the EUR 38,5 million in social measures aimed at employees and borne by CGMF, as well as the related and concurrent recapitalisation of SNCM by...
Ujemna cena
sprzedaży
SNCM w wysokości 158 mln EUR, pokrycie przez CGMF kosztów środków socjalnych wobec pracowników w kwocie 38,5 mln EUR oraz łączne i równoczesne dofinansowanie SNCM przez CGMF w kwocie 8,75 mln EUR nie stanowią pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu WE.

The negative
sale
price of SNCM of EUR 158 million, the EUR 38,5 million in social measures aimed at employees and borne by CGMF, as well as the related and concurrent recapitalisation of SNCM by CGMF for the sum of EUR 8,75 million do not constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.

ujemnej ceny
sprzedaży
SNCM przez CGMF w wysokości 158 mln EUR,

the negative
sale
price of SNCM by CGMF for the sum of EUR 158 million,
ujemnej ceny
sprzedaży
SNCM przez CGMF w wysokości 158 mln EUR,

the negative
sale
price of SNCM by CGMF for the sum of EUR 158 million,

Na podstawie powyższych uwag Komisja uważa, że decyzja o
sprzedaży
SNCM po cenie ujemnej w wysokości 158 mln EUR pokrywa się z decyzją, którą podjęłoby prywatne konsorcjum w kontekście gospodarki...

The Commission takes the view, on the basis of the foregoing, that the choice to
sell
SNCM at a negative price of EUR 158 million is consistent with the choice which a private group of undertakings...
Na podstawie powyższych uwag Komisja uważa, że decyzja o
sprzedaży
SNCM po cenie ujemnej w wysokości 158 mln EUR pokrywa się z decyzją, którą podjęłoby prywatne konsorcjum w kontekście gospodarki rynkowej, mając na uwadze koszty socjalne likwidacji przedsiębiorstwa.

The Commission takes the view, on the basis of the foregoing, that the choice to
sell
SNCM at a negative price of EUR 158 million is consistent with the choice which a private group of undertakings in a market economy would have made taking account of the social costs which a liquidation of the undertaking would entail.

Z powyższego wynika, że decyzja władz francuskich o
sprzedaży
SNCM po cenie ujemnej w wysokości 158 mln EUR w porównaniu z minimalnymi kosztami likwidacji wynoszącymi […] mln EUR może zostać uznana...

It follows that the choice made by the French authorities to dispose of SNCM at the negative price of EUR 158 million compared to the minimum liquidation cost of EUR […] million may be considered to...
Z powyższego wynika, że decyzja władz francuskich o
sprzedaży
SNCM po cenie ujemnej w wysokości 158 mln EUR w porównaniu z minimalnymi kosztami likwidacji wynoszącymi […] mln EUR może zostać uznana za zgodną z decyzją, którą podjęłoby prywatne konsorcjum przedsiębiorstw w kontekście gospodarki rynkowej.

It follows that the choice made by the French authorities to dispose of SNCM at the negative price of EUR 158 million compared to the minimum liquidation cost of EUR […] million may be considered to be consistent with the choice which a private group of undertakings in a market economy would have made.

...kosztów, którymi zostałoby obciążone państwo będące akcjonariuszem, wskazuje, że dla państwa koszt
sprzedaży
SNCM po cenie ujemnej w wysokości 158 mln EUR jest niższy od rzeczywistego kosztu, jaki...

...costs which would have been paid by the State shareholder shows that the cost to the State of the
sale
of SNCM at a negative price of EUR 158 million is lower than the actual cost which it would...
Zgodnie z tym podejściem analiza rzeczywistych kosztów, którymi zostałoby obciążone państwo będące akcjonariuszem, wskazuje, że dla państwa koszt
sprzedaży
SNCM po cenie ujemnej w wysokości 158 mln EUR jest niższy od rzeczywistego kosztu, jaki poniosłoby w razie likwidacji sądowej przedsiębiorstwa.

According to that approach, the analysis of actual costs which would have been paid by the State shareholder shows that the cost to the State of the
sale
of SNCM at a negative price of EUR 158 million is lower than the actual cost which it would have had to bear in the event of the compulsory liquidation of the undertaking.

Komisja stwierdza ponadto, że plan został przygotowany przed decyzją państwa o
sprzedaży
SNCM.

...states, moreover, that the the social plan was drawn up prior to the decision of the State to
sell
SNCM.
Komisja stwierdza ponadto, że plan został przygotowany przed decyzją państwa o
sprzedaży
SNCM.

The Commission states, moreover, that the the social plan was drawn up prior to the decision of the State to
sell
SNCM.

W poprzednich motywach Komisja wykazała, że w okresie poprzedzającym
sprzedaż
ETVA na rzecz Piraeus Bank w marcu 2002 r. we wszystkie środki wdrożone przez ETVA były zaangażowane zasoby państwowe i...

In the foregoing paragraphs the Commission has demonstrated that, in the period preceding the
sale
of the ETVA to Bank Piraeus in March 2002, all the measures implemented by ETVA involved State...
W poprzednich motywach Komisja wykazała, że w okresie poprzedzającym
sprzedaż
ETVA na rzecz Piraeus Bank w marcu 2002 r. we wszystkie środki wdrożone przez ETVA były zaangażowane zasoby państwowe i wszystkie środki wdrożone przez ETVA na rzecz HSY były przypisywalne państwu.

In the foregoing paragraphs the Commission has demonstrated that, in the period preceding the
sale
of the ETVA to Bank Piraeus in March 2002, all the measures implemented by ETVA involved State resources and all the measures implemented by ETVA towards HSY were imputable to the State.

To połączenie w jedną grupę zwiększyło porównywalność pod względem wielkości
sprzedaży
między produktem objętym postępowaniem a tureckim produktem podobnym i pozwoliło na zastosowanie rzeczywistych...

This grouping increased comparability in terms of
sales
volumes between the product concerned and the Turkish like product and allowed using actual prices as opposed to constructed normal value where...
To połączenie w jedną grupę zwiększyło porównywalność pod względem wielkości
sprzedaży
między produktem objętym postępowaniem a tureckim produktem podobnym i pozwoliło na zastosowanie rzeczywistych cen w przeciwieństwie do wartości normalnej skonstruowanej, w której przypadku zastosowane musiałyby być koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne (potencjalnie zniekształcone przez koszty finansowe).

This grouping increased comparability in terms of
sales
volumes between the product concerned and the Turkish like product and allowed using actual prices as opposed to constructed normal value where selling, general and administrative costs (potentially distorted by the financial costs) would have to be used.

...13,35 mln DEM oraz poręczenia kraju związkowego w wysokości 90 % na kwotę 20 mln DEM (umowa
sprzedaży
między zarządcą Kahla I oraz panem Günter Raithel wynegocjowana w dniu 26.1.1994 r.).

...million, bank loans amounting to DEM 13,35 million and a 90 % Land guarantee for DEM 20 million (
sale
contract between the administrator in bankruptcy of Kahla I and Günter Raithel, negotiated on 2
Środki finansowe z niniejszej umowy dotyczą pożyczek w ramach ERP oraz od KfW w wysokości 2,5 mln DEM, udziału TIB w wysokości 7,95 mln DEM, pożyczki bankowej w wysokości 13,35 mln DEM oraz poręczenia kraju związkowego w wysokości 90 % na kwotę 20 mln DEM (umowa
sprzedaży
między zarządcą Kahla I oraz panem Günter Raithel wynegocjowana w dniu 26.1.1994 r.).

The financial measures in this contract concern ERP and KfW loans of DEM 2,5 million, a TIB participation worth DEM 7,95 million, bank loans amounting to DEM 13,35 million and a 90 % Land guarantee for DEM 20 million (
sale
contract between the administrator in bankruptcy of Kahla I and Günter Raithel, negotiated on 26 January 1994).

Po drugie, Komisja zadała pytanie, czy przeniesienie umów
sprzedaży
między właścicielami statków nie było samo w sobie kolejnym powodem opóźnienia w dostawie.

Second, the Commission questioned whether the transfer of the
sales
contracts between shipowners was in itself another cause of the delay in delivery.
Po drugie, Komisja zadała pytanie, czy przeniesienie umów
sprzedaży
między właścicielami statków nie było samo w sobie kolejnym powodem opóźnienia w dostawie.

Second, the Commission questioned whether the transfer of the
sales
contracts between shipowners was in itself another cause of the delay in delivery.

...obu przedsiębiorstw w dokumentach rejestrowych istnieje klauzula ograniczająca dotycząca podziału
sprzedaży
między rynek eksportowy i rynek krajowy.

Both companies had a restrictive clause concerning the repartition of
sales
between export and domestic markets in their registration documents.
W przypadku obu przedsiębiorstw w dokumentach rejestrowych istnieje klauzula ograniczająca dotycząca podziału
sprzedaży
między rynek eksportowy i rynek krajowy.

Both companies had a restrictive clause concerning the repartition of
sales
between export and domestic markets in their registration documents.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich