Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: rozkwit
...te są zawarte w art. 167 ust. 1 TFUE (dawny art. 151 ust. 1 Traktatu WE): „Unia przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej,...

...are set out in Article 167(1) TFEU (former Article 151(1) EC). ‘The Union shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional...
Zasady te są zawarte w art. 167 ust. 1 TFUE (dawny art. 151 ust. 1 Traktatu WE): „Unia przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego dziedzictwa kulturowego” oraz w art. 167 ust. 4, który stanowi, że „Unia uwzględnia aspekty kulturalne w swoim działaniu na podstawie innych postanowień Traktatów, zwłaszcza w celu poszanowania i popierania różnorodności jej kultur”.

They are set out in Article 167(1) TFEU (former Article 151(1) EC). ‘The Union shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore’, and again in Article 167(4), which states that ‘The Union shall take cultural aspects into account in its action under other provisions of this Treaty, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures’.

...te są wpisane do Traktatu, w art. 151 ust. 1, który stanowi, że: „Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur Państw Członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równ

...in the Treaty, in Article 151(1), which states: ‘The Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversi
Zasady te są wpisane do Traktatu, w art. 151 ust. 1, który stanowi, że: „Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur Państw Członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego dziedzictwa kulturowego.”, a także w art. 151 ust. 4, który stanowi, że: „Wspólnota uwzględnia aspekty kulturalne w swoim działaniu na podstawie innych postanowień niniejszego Traktatu, zwłaszcza w celu poszanowania i popierania różnorodności jej kultur.”.

They are incorporated in the Treaty, in Article 151(1), which states: ‘The Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore’, or again in Article 151(4), which states: ‘The Community shall take cultural aspects into account in its action under other provisions of this Treaty, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures’.

artykuł 151 ust. 1 Traktatu WE, który stanowi, że „Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur Państw Członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie...

Article 151(1) of the EC Treaty, which state that ‘the Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at...
artykuł 151 ust. 1 Traktatu WE, który stanowi, że „Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur Państw Członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego dziedzictwa kulturowego”;

Article 151(1) of the EC Treaty, which state that ‘the Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore’;

...wymaga, aby Unia uwzględniała w swoim działaniu różnorodność kulturową oraz przyczyniała się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równ

...requires the Union to take cultural diversity into account in its action and to contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional...
Art. 167 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) wymaga, aby Unia uwzględniała w swoim działaniu różnorodność kulturową oraz przyczyniała się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 167 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) requires the Union to take cultural diversity into account in its action and to contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

...między narodami Europy i powierza Unii zadania w zakresie, między innymi, przyczyniania się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równ

...among the peoples of Europe and confers on the Union the task, inter alia, of contributing to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional...
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) ma na celu tworzenie coraz ściślejszego związku między narodami Europy i powierza Unii zadania w zakresie, między innymi, przyczyniania się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego dziedzictwa kulturowego.

The Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) aims at an ever closer union among the peoples of Europe and confers on the Union the task, inter alia, of contributing to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego...

Article 151 provides that the Community is to contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing...
Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community is to contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego...

Article 151 provides that the Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing...
Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego...

Article 151 provides that the Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing...
Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego...

Article 151 provides that the Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing...
Artykuł 151 stanowi, że Wspólnota przyczynia się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, równocześnie podkreślając znaczenie wspólnego dziedzictwa kulturowego.

Article 151 provides that the Community shall contribute to the
flowering
of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore.

...między narodami Europy i wyznacza Unii między innymi zadanie polegające na przyczynianiu się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, a je

...among the peoples of Europe and confers on the Union the task, inter alia, of contributing to the
flowering
of cultures of Member States, while respecting their national and regional diversity and...
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) ma na celu stworzenie coraz ściślejszej unii między narodami Europy i wyznacza Unii między innymi zadanie polegające na przyczynianiu się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich, w poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej, a jednocześnie na zapewnianiu warunków niezbędnych dla konkurencyjności przemysłu Unii.

The Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) aims at an ever closer union among the peoples of Europe and confers on the Union the task, inter alia, of contributing to the
flowering
of cultures of Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time ensuring that the conditions necessary for the competitiveness of the Union's industry exist.

...zadanie tworzenia coraz ściślejszych związków między narodami Europy oraz przyczyniania się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich przy poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej ora

...the task of creating an ever closer union between the peoples of Europe and of contributing to the
flowering
of the cultures of Member States, while respecting their national and regional...
W Traktacie ustanawiającym Wspólnotę Europejską powierzono Wspólnocie zadanie tworzenia coraz ściślejszych związków między narodami Europy oraz przyczyniania się do
rozkwitu
kultur państw członkowskich przy poszanowaniu ich różnorodności narodowej i regionalnej oraz przy równoczesnym uwypuklaniu znaczenia wspólnego dziedzictwa kulturowego.

The Treaty establishing the European Community gives it the task of creating an ever closer union between the peoples of Europe and of contributing to the
flowering
of the cultures of Member States, while respecting their national and regional diversity and also highlighting their common cultural heritage.

...się do zachowania zrównoważonego krajobrazu telewizyjnego, a tym samym przyczynia się do
rozkwitu
kultury w rozumieniu art. 151 Traktatu WE.

The German authorities maintain that the measure falls under Article 87(3)(d) of the EC Treaty because it contributes to ensuring a balanced broadcasting system and thereby promotes culture in the...
Niemcy utrzymują, że przedmiotowy środek wchodzi w zakres art. 87 ust. 3 lit. d) Traktatu WE, ponieważ przyczynia się do zachowania zrównoważonego krajobrazu telewizyjnego, a tym samym przyczynia się do
rozkwitu
kultury w rozumieniu art. 151 Traktatu WE.

The German authorities maintain that the measure falls under Article 87(3)(d) of the EC Treaty because it contributes to ensuring a balanced broadcasting system and thereby promotes culture in the meaning of Article 151 of the EC Treaty.

...MOCĄ, że wolność myśli, wypowiedzi i informacji, a także różnorodność środków przekazu umożliwiają
rozkwit
form wyrazu kulturowego w społeczeństwach,

REAFFIRMING that freedom of thought, expression and information, as well as diversity of the media, enable cultural expressions to flourish within societies,
STWIERDZAJĄC Z CAŁĄ MOCĄ, że wolność myśli, wypowiedzi i informacji, a także różnorodność środków przekazu umożliwiają
rozkwit
form wyrazu kulturowego w społeczeństwach,

REAFFIRMING that freedom of thought, expression and information, as well as diversity of the media, enable cultural expressions to flourish within societies,

...tworzy bogaty i zróżnicowany świat, poszerzający możliwości wyboru i stanowiący podłoże dla
rozkwitu
ludzkich zdolności oraz wartości, i jest w związku z tym główną siłą napędową trwałego i zr

BEING AWARE that cultural diversity creates a rich and varied world, which increases the range of choices and nurtures human capacities and values, and therefore is a mainspring for sustainable...
WIEDZĄC, że różnorodność kulturowa tworzy bogaty i zróżnicowany świat, poszerzający możliwości wyboru i stanowiący podłoże dla
rozkwitu
ludzkich zdolności oraz wartości, i jest w związku z tym główną siłą napędową trwałego i zrównoważonego rozwoju wspólnot, ludów i narodów,

BEING AWARE that cultural diversity creates a rich and varied world, which increases the range of choices and nurtures human capacities and values, and therefore is a mainspring for sustainable development for communities, peoples and nations,

...produkcyjne i inwestycje, należy zauważyć, że podczas gdy ten widoczny wzrost nastąpił w czasie
rozkwitu
popytu, przemysł wspólnotowy nie może w istocie czerpać korzyści z tego wzrostu popytu, któ

...it should be noted that while this apparent improvement occurred at a time when demand was
booming
, the Community industry could not really benefit from this growth of the demand which increa
Jakkolwiek niektóre wskaźniki szkody pozostały niezmienione lub odnotowały korzystne zmiany, na przykład moce produkcyjne i inwestycje, należy zauważyć, że podczas gdy ten widoczny wzrost nastąpił w czasie
rozkwitu
popytu, przemysł wspólnotowy nie może w istocie czerpać korzyści z tego wzrostu popytu, który zwiększył się o ponad 70 % między 2000 r. a okresami objętymi dochodzeniami.

Although some injury indicators remained stable or experienced positive developments, as for example the production capacity and the investments, it should be noted that while this apparent improvement occurred at a time when demand was
booming
, the Community industry could not really benefit from this growth of the demand which increased by more than 70 % between 2000 and the IPs.

...przyprawione, sprasowane, suszone jedynie świeżym powietrzem i rozwijające szlachetną pleśń (
rozkwit
mikroskopijnych grzybów).

...5,4 and 6,0, salted, seasoned, pressed, dried only in fresh dry air and developing noble mould (
bloom
of microscopic fungi).
Do celów niniejszego rozporządzenia „suszone mięso bez kości” oznacza kawałki zadniej części bydła w wieku przynajmniej 18 miesięcy, bez widocznego tłuszczu śródmięśniowego (od 3 % do 7 %) oraz o pH zawartym pomiędzy 5,4 a 6,0, solone, przyprawione, sprasowane, suszone jedynie świeżym powietrzem i rozwijające szlachetną pleśń (
rozkwit
mikroskopijnych grzybów).

For the purposes of this Regulation, dried boneless meat shall mean cuts of meat from haunches of bovine animals aged at least 18 months, with no visible intramuscular fat (3 to 7 %) and a pH of the fresh meat between 5,4 and 6,0, salted, seasoned, pressed, dried only in fresh dry air and developing noble mould (
bloom
of microscopic fungi).

...przyprawione, sprasowane, suszone jedynie świeżym powietrzem i rozwijające szlachetną pleśń (
rozkwit
mikroskopijnych grzybów).

...5,4 and 6,0; salted, seasoned, pressed, dried only in fresh dry air and developing noble mould (
bloom
of microscopic fungi).
Do celów niniejszego rozporządzenia „suszone mięso bez kości” oznacza kawałki zadniej części bydła w wieku przynajmniej 18 miesięcy, bez widocznego tłuszczu śródmięśniowego (od 3 % do 7 %) oraz o pH zawartym pomiędzy 5,4 a 6,0; solone, przyprawione, sprasowane, suszone jedynie świeżym powietrzem i rozwijające szlachetną pleśń (
rozkwit
mikroskopijnych grzybów).

For the purposes of this Regulation, dried boneless meat shall mean cuts of meat from haunches of bovine animals aged at least 18 months, with no visible intramuscular fat (3 to 7 %) and a pH of the fresh meat between 5,4 and 6,0; salted, seasoned, pressed, dried only in fresh dry air and developing noble mould (
bloom
of microscopic fungi).

...na decyzję o wszczęciu procedury, rynki, na których IFB pozostaje aktywna, znajdują się w pełnym
rozkwicie
(wzrost o 11 % dla przeładunku towarów, o 12 % dla transportu kombinowanego).

...in its reply to the decision initiating the procedure, the markets in which IFB is active are
booming
(11 % growth for freight transhipment, 12 % growth for combined transport).
Po pierwsze, jak przyznaje Belgia w swej odpowiedzi na decyzję o wszczęciu procedury, rynki, na których IFB pozostaje aktywna, znajdują się w pełnym
rozkwicie
(wzrost o 11 % dla przeładunku towarów, o 12 % dla transportu kombinowanego).

First of all, as Belgium recognised in its reply to the decision initiating the procedure, the markets in which IFB is active are
booming
(11 % growth for freight transhipment, 12 % growth for combined transport).

...nie istnieją żadne nadwyżki zdolności produkcyjnej, ponieważ światowy przemysł stoczniowy przeżywa
rozkwit
.

There is currently no overcapacity as the world shipbuilding market is experiencing a
boom
.
Obecnie nie istnieją żadne nadwyżki zdolności produkcyjnej, ponieważ światowy przemysł stoczniowy przeżywa
rozkwit
.

There is currently no overcapacity as the world shipbuilding market is experiencing a
boom
.

...nie istnieją żadne nadwyżki zdolności produkcyjnej, ponieważ światowy rynek stoczniowy przeżywa
rozkwit
.

There is no overcapacity as the world shipbuilding market is experiencing
an upswing
.
Obecnie nie istnieją żadne nadwyżki zdolności produkcyjnej, ponieważ światowy rynek stoczniowy przeżywa
rozkwit
.

There is no overcapacity as the world shipbuilding market is experiencing
an upswing
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich