Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: przesądzać
Istnienie kodu dla tego rodzaju materiałów nie
przesądza
odpowiedzi na pytanie, czy tego rodzaju materiały należy zaliczyć do „towarów”. Zależy to od reguł gromadzenia danych dla każdego środka...

The existence of a code for this type of material
does
not
prejudge
the question of whether such materials are to be counted as ‘goods’; this will depend on the rules for data collection for each...
Istnienie kodu dla tego rodzaju materiałów nie
przesądza
odpowiedzi na pytanie, czy tego rodzaju materiały należy zaliczyć do „towarów”. Zależy to od reguł gromadzenia danych dla każdego środka transportu.

The existence of a code for this type of material
does
not
prejudge
the question of whether such materials are to be counted as ‘goods’; this will depend on the rules for data collection for each mode of transport.

Jednakże sam zakres ekspozycji inwestora nie
przesądza
, czy inwestor ma władzę nad jednostką, w której dokonano inwestycji.

However, the extent of the investor’s exposure
does
not, in itself, determine whether an investor has power over the investee.
Jednakże sam zakres ekspozycji inwestora nie
przesądza
, czy inwestor ma władzę nad jednostką, w której dokonano inwestycji.

However, the extent of the investor’s exposure
does
not, in itself, determine whether an investor has power over the investee.

Żadne odniesienia do inspektora ochrony danych osobowych w dalszej części tekstu nie
przesądzają
, czy osoba sprawująca tę funkcję będzie mężczyzną czy kobietą.

Each reference to the Data Protection Officer in the following text shall mean he or she and his or her.
Żadne odniesienia do inspektora ochrony danych osobowych w dalszej części tekstu nie
przesądzają
, czy osoba sprawująca tę funkcję będzie mężczyzną czy kobietą.

Each reference to the Data Protection Officer in the following text shall mean he or she and his or her.

W każdym razie niniejsza decyzja nie
przesądza
zgodności uchwały nr 4007 z dnia 4.11.2002 r., na mocy której została dostosowana do nowych zaleceń Komisji całość pomocy na ochronę środowiska w...

However, this Decision
does
not
prejudge
the compatibility of Resolution 4007 of 4 November 2002, thanks to which, it is claimed, all forms of environmental aid offered by the Province of Bolzano...
W każdym razie niniejsza decyzja nie
przesądza
zgodności uchwały nr 4007 z dnia 4.11.2002 r., na mocy której została dostosowana do nowych zaleceń Komisji całość pomocy na ochronę środowiska w Prowincji Bolzano, ponieważ uchwała ta nie jest przedmiotem niniejszego postępowania.

However, this Decision
does
not
prejudge
the compatibility of Resolution 4007 of 4 November 2002, thanks to which, it is claimed, all forms of environmental aid offered by the Province of Bolzano have been adapted to the new Commission guidelines, since this resolution is not the subject of this procedure.

Węgry podkreślają, że fakt, iż opłata jest ustalona przepisami prawa, nie
przesądza
, że jest to rodzaj podatku.

Hungary stresses that the fact that the fee is set by law is not
decisive
grounds for concluding that it is a type of tax.
Węgry podkreślają, że fakt, iż opłata jest ustalona przepisami prawa, nie
przesądza
, że jest to rodzaj podatku.

Hungary stresses that the fact that the fee is set by law is not
decisive
grounds for concluding that it is a type of tax.

Postanowienie ma jedynie charakter tymczasowy i nie
przesądza
rozstrzygnięcia Trybunału co do istoty sprawy.

The order shall have only an interim effect, and shall be
without prejudice
to the decision of the Court on the substance of the case.
Postanowienie ma jedynie charakter tymczasowy i nie
przesądza
rozstrzygnięcia Trybunału co do istoty sprawy.

The order shall have only an interim effect, and shall be
without prejudice
to the decision of the Court on the substance of the case.

...w art. 30 ust. 1 powinna być przeprowadzona wyłącznie na mocy dyrektywy 2004/17/WE i nie powinna
przesądzać
o stosowaniu przepisów prawa konkurencji.

...in Article 30(1) are to be evaluated solely for the purposes of Directive 2004/17/EC and must be
without prejudice
to the application of the rules on competition.
Analiza warunków określonych w art. 30 ust. 1 powinna być przeprowadzona wyłącznie na mocy dyrektywy 2004/17/WE i nie powinna
przesądzać
o stosowaniu przepisów prawa konkurencji.

The conditions laid down in Article 30(1) are to be evaluated solely for the purposes of Directive 2004/17/EC and must be
without prejudice
to the application of the rules on competition.

...ustaleń, żaden pojedynczy czynnik wymieniony w art. 3 ust. 9 rozporządzenia podstawowego nie
przesądza
o pojawieniu się zagrożenia wystąpienia szkody.

...any case, no single factor mentioned in Article 3(9) of the basic Regulation can necessarily give
decisive
guidance on the existence of a threat of injury.
Niezależnie od powyższych ustaleń, żaden pojedynczy czynnik wymieniony w art. 3 ust. 9 rozporządzenia podstawowego nie
przesądza
o pojawieniu się zagrożenia wystąpienia szkody.

In any case, no single factor mentioned in Article 3(9) of the basic Regulation can necessarily give
decisive
guidance on the existence of a threat of injury.

Przepis ten nie
przesądza
o odpowiedzialności cywilnej ani o wysokości odszkodowania przysługującego na podstawie przepisów krajowych za szkody spowodowane w konkretnym wypadku drogowym.

This provision
does
not
prejudge
the issue of civil liability, or the level of awards of damages in respect of a given accident, under national legislation.
Przepis ten nie
przesądza
o odpowiedzialności cywilnej ani o wysokości odszkodowania przysługującego na podstawie przepisów krajowych za szkody spowodowane w konkretnym wypadku drogowym.

This provision
does
not
prejudge
the issue of civil liability, or the level of awards of damages in respect of a given accident, under national legislation.

Przepis ten nie
przesądza
o odpowiedzialności cywilnej ani o wysokości odszkodowania przysługującego na podstawie przepisów krajowych za szkody spowodowane w konkretnym wypadku drogowym.

This provision
does
not
prejudge
the civil liability or the level of awards for damages in a specific accident, under national legislation.
Przepis ten nie
przesądza
o odpowiedzialności cywilnej ani o wysokości odszkodowania przysługującego na podstawie przepisów krajowych za szkody spowodowane w konkretnym wypadku drogowym.

This provision
does
not
prejudge
the civil liability or the level of awards for damages in a specific accident, under national legislation.

Postanowienia niniejszego rozdziału nie
przesądzają
o odpowiedzialności karnej, do której mogliby być pociągnięci dysponent oraz jego uprawnieni zastępcy, w warunkach przewidzianych w stosowanym...

The provisions of this chapter are
without prejudice
to the criminal-law liability which the authorising officer and his delegates may incur as provided in the applicable national law and in the...
Postanowienia niniejszego rozdziału nie
przesądzają
o odpowiedzialności karnej, do której mogliby być pociągnięci dysponent oraz jego uprawnieni zastępcy, w warunkach przewidzianych w stosowanym prawie krajowym, jak i w obowiązujących postanowieniach dotyczących ochrony interesów finansowych Wspólnot i walki z korupcją, nie wyłączając urzędników Wspólnot i Państw Członkowskich.

The provisions of this chapter are
without prejudice
to the criminal-law liability which the authorising officer and his delegates may incur as provided in the applicable national law and in the provisions in force on the protection of the Communities' financial interests and on the fight against corruption involving officials of the Communities or officials of Member States.

...że fakt, iż podatku tonażowego nie płaci się na podstawie realnego dochodu, nie powinien
przesądzać
o braku możliwości odliczenia składek na ubezpieczenie społeczne i ubezpieczenie zdrowotn

They further argued that the fact that tonnage tax is not paid on the basis of real income should not decide about the lack of the possibility to deduct social insurance and health insurance...
Władze stwierdziły następnie, że fakt, iż podatku tonażowego nie płaci się na podstawie realnego dochodu, nie powinien
przesądzać
o braku możliwości odliczenia składek na ubezpieczenie społeczne i ubezpieczenie zdrowotne odpowiednio od podstawy opodatkowania i podatku.

They further argued that the fact that tonnage tax is not paid on the basis of real income should not decide about the lack of the possibility to deduct social insurance and health insurance contributions, respectively from the tax base and from tax.

...powinna dotyczyć parametrów stosowanych w obliczeniach ex ante oraz wspomnianych mechanizmów, nie
przesądzając
o faktycznej kwocie przyszłej rekompensaty poprzez samo zatwierdzenie kwot...

...Commission decision must be based on the ex ante calculation parameters and on these mechanisms,
without
imposing constraints on the actual amount of compensation in the future by validating only t
Decyzja Komisji powinna dotyczyć parametrów stosowanych w obliczeniach ex ante oraz wspomnianych mechanizmów, nie
przesądzając
o faktycznej kwocie przyszłej rekompensaty poprzez samo zatwierdzenie kwot szacunkowych kosztów i dochodów.

The Commission decision must be based on the ex ante calculation parameters and on these mechanisms,
without
imposing constraints on the actual amount of compensation in the future by validating only the cost and revenue estimates.

...przypadkach, zmiany niniejszego rozporządzenia, dlatego niniejsze rozporządzenie nie powinno
przesądzać
o jakimkolwiek takim wniosku, a zatem obecnie w niniejszym rozporządzeniu nie należy zawi

...transport, including amendments to this Regulation as appropriate, this Regulation should not
prejudge
any such proposal, and therefore provisions on the monitoring and reporting of emissions fr
Komisja zapowiedziała, że zamierza zaproponować nowe wymogi dotyczące monitorowania i sprawozdawczości w odniesieniu do emisji z transportu morskiego, w tym również, w stosownych przypadkach, zmiany niniejszego rozporządzenia, dlatego niniejsze rozporządzenie nie powinno
przesądzać
o jakimkolwiek takim wniosku, a zatem obecnie w niniejszym rozporządzeniu nie należy zawierać przepisów dotyczących monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji z transportu morskiego.

Since the Commission has announced that it intends to propose new monitoring and reporting requirements for emissions from maritime transport, including amendments to this Regulation as appropriate, this Regulation should not
prejudge
any such proposal, and therefore provisions on the monitoring and reporting of emissions from maritime transport should not be included in this Regulation at this time.

Przepisy niniejszej dyrektywy dotyczące wykorzystywania dochodów nie powinny
przesądzać
o jakiejkolwiek decyzji w sprawie wykorzystywania dochodów uzyskanych z rozdzielania przydziałów w drodze...

The provisions of this Directive relating to the use of revenues should not
prejudge
any decision on the use to be made of revenues generated from the auctioning of allowances in the broader context...
Przepisy niniejszej dyrektywy dotyczące wykorzystywania dochodów nie powinny
przesądzać
o jakiejkolwiek decyzji w sprawie wykorzystywania dochodów uzyskanych z rozdzielania przydziałów w drodze sprzedaży aukcyjnej w szerszym kontekście ogólnego przeglądu dyrektywy 2003/87/WE.

The provisions of this Directive relating to the use of revenues should not
prejudge
any decision on the use to be made of revenues generated from the auctioning of allowances in the broader context of the general review of Directive 2003/87/EC.

...możliwość wszczęcia przez obie strony porozumienia Hurtigruten procedury renegocjacji, bez
przesądzania
o ich wyniku.

It does not prescribe an automatic increase in the compensation to the Hurtigruten companies in the event of raised costs, but merely opens up the possibility for both parties to the Hurtigruten...
Nie nakazuje ona automatycznego zwiększenia rekompensaty na rzecz spółek Hurtigruten w przypadku wzrostu kosztów, a jedynie dopuszcza możliwość wszczęcia przez obie strony porozumienia Hurtigruten procedury renegocjacji, bez
przesądzania
o ich wyniku.

It does not prescribe an automatic increase in the compensation to the Hurtigruten companies in the event of raised costs, but merely opens up the possibility for both parties to the Hurtigruten Agreement to request a re-negotiation procedure without prescribing the result of such re-negotiations.

...państwa członkowskie utrzymują również, że chociaż brak wszelkich zakłóceń konkurencji
przesądza
o zbyteczności środków wyrównawczych, w rzeczywistości środki te stanowią już element tran

The Member States concerned also contend that, while the lack of any distortion of competition makes it unnecessary to impose compensatory measures, such measures are in practice already part and...
Zainteresowane państwa członkowskie utrzymują również, że chociaż brak wszelkich zakłóceń konkurencji
przesądza
o zbyteczności środków wyrównawczych, w rzeczywistości środki te stanowią już element transakcji zbycia DMA oraz działań związanych z utworzeniem nowej instytucji kredytowej i spółki joint venture.

The Member States concerned also contend that, while the lack of any distortion of competition makes it unnecessary to impose compensatory measures, such measures are in practice already part and parcel of the disposal of DMA and the creation of the NEC and the JV.

Definicja zawarta w niniejszym zaleceniu nie powinna
przesądzać
o zakresie stosowania jakiegokolwiek aktu prawodawstwa Unii lub jakichkolwiek przepisów ustanawiających dodatkowe wymogi dla takich...

The definition set out in this Recommendation should not
prejudge
nor reflect the scope of application of any piece of Union legislation or of any provisions potentially establishing additional...
Definicja zawarta w niniejszym zaleceniu nie powinna
przesądzać
o zakresie stosowania jakiegokolwiek aktu prawodawstwa Unii lub jakichkolwiek przepisów ustanawiających dodatkowe wymogi dla takich materiałów, w tym przepisów odnoszących się do zarządzania ryzykiem, ani nie powinna odzwierciedlać ich zakresu.

The definition set out in this Recommendation should not
prejudge
nor reflect the scope of application of any piece of Union legislation or of any provisions potentially establishing additional requirements for those materials, including those relating to risk management.

Zgodnie z zaleceniem 2011/696/UE zawarta w nim definicja nanomateriału nie powinna
przesądzać
o zakresie stosowania jakiegokolwiek aktu prawodawstwa Unii ani odzwierciedlać takiego zakresu.

According to Recommendation 2011/696/EU, the definition of ‘nanomaterial’ set out therein
does
not
prejudge
, nor reflect the scope of application of any piece of Union legislation.
Zgodnie z zaleceniem 2011/696/UE zawarta w nim definicja nanomateriału nie powinna
przesądzać
o zakresie stosowania jakiegokolwiek aktu prawodawstwa Unii ani odzwierciedlać takiego zakresu.

According to Recommendation 2011/696/EU, the definition of ‘nanomaterial’ set out therein
does
not
prejudge
, nor reflect the scope of application of any piece of Union legislation.

Umowa taka nie powinna naruszać autonomii podejmowania decyzji przez Unię ani
przesądzać
o indywidualnym charakterze konkretnych decyzji dotyczących udziału Gruzji w operacji zarządzania kryzysowego...

...agreement should be without prejudice to the decision-making autonomy of the Union, and should not
prejudge
the case-by-case nature of the decision for Georgia to participate in an EU crisis...
Umowa taka nie powinna naruszać autonomii podejmowania decyzji przez Unię ani
przesądzać
o indywidualnym charakterze konkretnych decyzji dotyczących udziału Gruzji w operacji zarządzania kryzysowego prowadzonej przez UE, zgodnie z jej systemem prawnym.

Such an agreement should be without prejudice to the decision-making autonomy of the Union, and should not
prejudge
the case-by-case nature of the decision for Georgia to participate in an EU crisis management operation, in accordance with its legal system.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich