Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: posypywać
Nie
posypywać
kęsów ciasta mąką.

Do not use
dusting
flour.
Nie
posypywać
kęsów ciasta mąką.

Do not use
dusting
flour.

w ten sam sposób
posypuje
się szczyptą oregano,

in the same manner,
sprinkle
with a pinch of oregano,
w ten sam sposób
posypuje
się szczyptą oregano,

in the same manner,
sprinkle
with a pinch of oregano,

ruchem spiralnym
posypuje
się solą powierzchnię, na której rozłożono pomidory,

using a spiralling motion,
add
the salt to the surface of the tomato,
ruchem spiralnym
posypuje
się solą powierzchnię, na której rozłożono pomidory,

using a spiralling motion,
add
the salt to the surface of the tomato,

Piekarz
posypuje
łopatkę odrobiną mąki, aby ułatwić ześlizgnięcie się pizzy z łopatki do pieca.

The pizza chef
sprinkles
a little flour on the peel going into the oven to enable the pizza to slide easily from the peel into the oven.
Piekarz
posypuje
łopatkę odrobiną mąki, aby ułatwić ześlizgnięcie się pizzy z łopatki do pieca.

The pizza chef
sprinkles
a little flour on the peel going into the oven to enable the pizza to slide easily from the peel into the oven.

Piekarz nanosi pizzę z farszem na drewnianą (lub aluminiową) łopatkę; ułatwia sobie tę czynność,
posypując
łopatkę mąką i wykonując ruchy obrotowe. Aby pizza ześlizgnęła się na płytę pieca, należy...

Using a little flour and a rotating movement, the ‘pizzaiolo’ (pizza chef) transfers the garnished pizza onto a wooden (or aluminium) baker’s peel and slides it onto the cooking floor of the oven...
Piekarz nanosi pizzę z farszem na drewnianą (lub aluminiową) łopatkę; ułatwia sobie tę czynność,
posypując
łopatkę mąką i wykonując ruchy obrotowe. Aby pizza ześlizgnęła się na płytę pieca, należy wykonać szybki ruch nadgarstkiem, tak by uniemożliwić wypłynięcie farszu.

Using a little flour and a rotating movement, the ‘pizzaiolo’ (pizza chef) transfers the garnished pizza onto a wooden (or aluminium) baker’s peel and slides it onto the cooking floor of the oven with a quick flick of the wrist, which prevents the garnish from running.

...Dróg i Transportu („Samferdselsetaten”), która odpowiada za utrzymanie zimowe (odśnieżanie i
posypywanie
solą 1240 km dróg gminnych oraz ulic, jak również chodników wzdłuż tych dróg – zamówień

For example, Oslo municipality have, via the Agency for Road and Transport (‘Samferdselsetaten’) which is in charge of winter road maintenance (snow removal and salting of 1240 km municipal roads and...
Na przykład gmina Oslo udzieliła – za pośrednictwem Agencji Dróg i Transportu („Samferdselsetaten”), która odpowiada za utrzymanie zimowe (odśnieżanie i
posypywanie
solą 1240 km dróg gminnych oraz ulic, jak również chodników wzdłuż tych dróg – zamówień dotyczących wykonania tych prac spółkom takim jak Oslo Vei, ISS Landscaping i Mesta AS: http://www.samferdselsetaten.oslo.kommune.no/article4242-8963.html

For example, Oslo municipality have, via the Agency for Road and Transport (‘Samferdselsetaten’) which is in charge of winter road maintenance (snow removal and salting of 1240 km municipal roads and streets as well as pavements along such roads), awarded contracts to companies such as Oslo Vei, ISS Landscaping and Mesta AS to carry out the work: http://www.samferdselsetaten.oslo.kommune.no/article4242-8963.html

...II, dotyczące metod wykazania, iż przekroczenia są wynikiem wpływu źródeł naturalnych lub
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym oraz procedury ich nieuwzględnienia w poszczegó

...out in Part D of Annex II on the methods used for the demonstration and subtraction of exceedances
attributable
to natural sources or to
winter-sanding
or -salting applied within individual zones...
Zgodnie z procedurą opisaną w art. 5 niniejszej decyzji państwa członkowskie udostępniają informacje, o których mowa w części D załącznika II, dotyczące metod wykazania, iż przekroczenia są wynikiem wpływu źródeł naturalnych lub
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym oraz procedury ich nieuwzględnienia w poszczególnych strefach i aglomeracjach zgodnie z art. 20 i 21 dyrektywy 2008/50/WE.

In accordance with the procedure referred to in Article 5 of this Decision, Member States shall make available the information set out in Part D of Annex II on the methods used for the demonstration and subtraction of exceedances
attributable
to natural sources or to
winter-sanding
or -salting applied within individual zones and agglomerations according to Articles 20 and 21 of Directive 2008/50/EC.

Metody wykazania, iż przekroczenia są wynikiem wpływu źródeł naturalnych lub
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym oraz procedura ich nieuwzględnienia

Methods for the demonstration and subtraction of exceedances
attributable
to natural sources or to
winter-sanding
or -salting
Metody wykazania, iż przekroczenia są wynikiem wpływu źródeł naturalnych lub
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym oraz procedura ich nieuwzględnienia

Methods for the demonstration and subtraction of exceedances
attributable
to natural sources or to
winter-sanding
or -salting

...pochodzących ze źródeł naturalnych, zgodnie z art. 20 ust. 1 dyrektywy 2008/50/WE lub z
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym, zgodnie z art. 21 ust. 1 i 2 dyrektywy 2008/50

...contribution from natural sources pursuant to Article 20(1) of Directive 2008/50/EC or from the
winter-sanding
or -salting of roads pursuant to Article 21(1) and (2) of Directive 2008/50/EC.
Korzystając z możliwości, o której mowa w art. 20 ust. 2 oraz art. 21 ust. 3 dyrektywy 2008/50/WE, państwa członkowskie udostępniają informacje na temat oznaczenia ilościowego zanieczyszczeń pochodzących ze źródeł naturalnych, zgodnie z art. 20 ust. 1 dyrektywy 2008/50/WE lub z
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym, zgodnie z art. 21 ust. 1 i 2 dyrektywy 2008/50/WE.

Member States shall, where they make use of the possibility provided for in Articles 20(2) and 21(3) of Directive 2008/50/EC, make available information on the quantification of the contribution from natural sources pursuant to Article 20(1) of Directive 2008/50/EC or from the
winter-sanding
or -salting of roads pursuant to Article 21(1) and (2) of Directive 2008/50/EC.

Sytuacja przekroczenia po uwzględnieniu wpływu źródeł naturalnych oraz
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym (Typ danych „Sytuacja przekroczenia”)

Exceedance situation after consideration of natural contributions and winter sanding or salting (data type ‘Exceedance Situation’).
Sytuacja przekroczenia po uwzględnieniu wpływu źródeł naturalnych oraz
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym (Typ danych „Sytuacja przekroczenia”)

Exceedance situation after consideration of natural contributions and winter sanding or salting (data type ‘Exceedance Situation’).

...w przypadku gdy przekroczenie dopuszczalnych stężeń jest spowodowane źródłami PM10 innymi niż
posypywanie
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym.

...to establish the air quality plan provided for in Article 23 only in so far as exceedances are
attributable
to PM10 sources other than
winter-sanding
or -salting of roads.
Bez uszczerbku dla przepisów art. 20, dla stref i aglomeracji, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, państwa członkowskie muszą opracować plan w zakresie jakości powietrza, o którym mowa w art. 23, wyłącznie w przypadku gdy przekroczenie dopuszczalnych stężeń jest spowodowane źródłami PM10 innymi niż
posypywanie
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym.

Without prejudice to Article 20, in the case of zones and agglomerations referred to in paragraph 1 of this Article, Member States need to establish the air quality plan provided for in Article 23 only in so far as exceedances are
attributable
to PM10 sources other than
winter-sanding
or -salting of roads.

Przekroczenia związane z
posypywaniem
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym

Exceedances
attributable
to
winter-sanding
or -salting of roads
Przekroczenia związane z
posypywaniem
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym

Exceedances
attributable
to
winter-sanding
or -salting of roads

...dopuszczalne dla PM10 są przekroczone w powietrzu, w wyniku resuspensji cząstek w następstwie
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym.

...values for PM10 are exceeded in ambient air due to the re-suspension of particulates following
winter-sanding
or -salting of roads.
Państwa członkowskie mogą wyznaczyć strefy lub aglomeracje, w których wartości dopuszczalne dla PM10 są przekroczone w powietrzu, w wyniku resuspensji cząstek w następstwie
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym.

Member States may designate zones or agglomerations within which limit values for PM10 are exceeded in ambient air due to the re-suspension of particulates following
winter-sanding
or -salting of roads.

...dotyczące określenia udziału zanieczyszczeń pochodzących z resuspensji cząstek w następstwie
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym.

...guidelines for determination of contributions from the re-suspension of particulates following
winter-sanding
or -salting of roads.
Komisja publikuje do dnia 11 czerwca 2010 r. wytyczne dotyczące określenia udziału zanieczyszczeń pochodzących z resuspensji cząstek w następstwie
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym.

The Commission shall by 11 June 2010 publish guidelines for determination of contributions from the re-suspension of particulates following
winter-sanding
or -salting of roads.

Przekroczenie przy uwzględnieniu
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym

Exceedance taking into account winter sanding or salting
Przekroczenie przy uwzględnieniu
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym

Exceedance taking into account winter sanding or salting

...w danej strefie lub aglomeracji nastąpiło w wyniku ponownego zawieszania cząstek w następstwie
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym;

...that the exceedance of a PM10 air quality objective in the zone or agglomeration is due to the
re-suspension
of particulate matter following the
winter-sanding
or -salting of roads;
w razie konieczności deklarację, iż przekroczenie wyznaczonego celu jakości powietrza związanego z poziomem pyłu PM10 w danej strefie lub aglomeracji nastąpiło w wyniku ponownego zawieszania cząstek w następstwie
posypywania
dróg piaskiem lub solą w okresie zimowym;

where relevant, a declaration that the exceedance of a PM10 air quality objective in the zone or agglomeration is due to the
re-suspension
of particulate matter following the
winter-sanding
or -salting of roads;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich