Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: poniżyć
...jest naruszenie godności osoby, w szczególności przy stwarzaniu atmosfery zastraszenia, wrogości,
poniżenia
, upokorzenia lub obrazy.
...effect of violating the dignity of a person, in particular when creating an intimidating, hostile,
degrading
, humiliating or offensive environment.
sytuacja, w której ma miejsce jakakolwiek forma niepożądanego zachowania werbalnego, niewerbalnego lub fizycznego o charakterze seksualnym, którego celem lub skutkiem jest naruszenie godności osoby, w szczególności przy stwarzaniu atmosfery zastraszenia, wrogości,
poniżenia
, upokorzenia lub obrazy.
where any form of unwanted verbal, non-verbal, or physical, conduct of a sexual nature occurs, with the purpose or effect of violating the dignity of a person, in particular when creating an intimidating, hostile,
degrading
, humiliating or offensive environment.
...lub skutkiem jest naruszenie godności tej osoby i stworzenie atmosfery zastraszenia, wrogości,
poniżenia
, upokorzenia lub obrazy;
...or effect, of violating the dignity of that person, and of creating an intimidating, hostile,
degrading
, humiliating or offensive environment;
sytuacja, w której następuje niepożądane zachowanie związane z płcią osoby, którego celem lub skutkiem jest naruszenie godności tej osoby i stworzenie atmosfery zastraszenia, wrogości,
poniżenia
, upokorzenia lub obrazy;
where unwanted conduct related to the sex of a person occurs with the purpose, or effect, of violating the dignity of that person, and of creating an intimidating, hostile,
degrading
, humiliating or offensive environment;
...dotyczących przedawnienia, zwłoka w zgłoszeniu przestępstwa wynikająca z obawy przed odwetem,
poniżeniem
lub napiętnowaniem nie powinna skutkować odmową wydania potwierdzenia, że ofiara złożyła
...to limitation periods, the delayed reporting of a criminal offence due to fear of retaliation,
humiliation
or stigmatisation should not result in refusing acknowledgement of the victim's complain
Bez uszczerbku dla przepisów dotyczących przedawnienia, zwłoka w zgłoszeniu przestępstwa wynikająca z obawy przed odwetem,
poniżeniem
lub napiętnowaniem nie powinna skutkować odmową wydania potwierdzenia, że ofiara złożyła zawiadomienie.
Without prejudice to rules relating to limitation periods, the delayed reporting of a criminal offence due to fear of retaliation,
humiliation
or stigmatisation should not result in refusing acknowledgement of the victim's complaint.