Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: osobliwość
Klauzula „na obecny stan” oznacza, że nabywca ponosi całkowite ryzyko związane z
osobliwościami
nabywanych mieszkań oraz że musi polegać na swoich własnych badaniach.

An ‘as-is’ clause implies that the buyer takes the entire risk as to the
peculiarities
of the apartments bought, and that he must rely on his own examinations.
Klauzula „na obecny stan” oznacza, że nabywca ponosi całkowite ryzyko związane z
osobliwościami
nabywanych mieszkań oraz że musi polegać na swoich własnych badaniach.

An ‘as-is’ clause implies that the buyer takes the entire risk as to the
peculiarities
of the apartments bought, and that he must rely on his own examinations.

Możliwe wartości dla punktów wysokościowych, opisujące
osobliwości
powierzchni.

Possible values for spot elevation points that describe a
singularity
of the surface.
Możliwe wartości dla punktów wysokościowych, opisujące
osobliwości
powierzchni.

Possible values for spot elevation points that describe a
singularity
of the surface.

Należy pamiętać o tym, iż omawiana transakcja pociągała za sobą pewne
osobliwości
, jeżeli idzie o wielkość przedmiotu sprzedaży, obowiązki wynikające z umów, podział, a także sprzedaż mieszkań w...

It needs to be borne in mind that the transaction at hand implied certain particularities with respect to the size of the sales object, contractual obligations, future sectioning and sale of...
Należy pamiętać o tym, iż omawiana transakcja pociągała za sobą pewne
osobliwości
, jeżeli idzie o wielkość przedmiotu sprzedaży, obowiązki wynikające z umów, podział, a także sprzedaż mieszkań w przyszłości.

It needs to be borne in mind that the transaction at hand implied certain particularities with respect to the size of the sales object, contractual obligations, future sectioning and sale of apartments.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich