Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: oberżyna
...złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku owoców cytrusowych, wiśni i czereśni, papryki,
oberżyny
i grochu bez strąków.

As regards flonicamid, such an application was made for the use on citrus fruit, cherries, peppers,
aubergines
and peas without pods.
W odniesieniu do flonikamidu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku owoców cytrusowych, wiśni i czereśni, papryki,
oberżyny
i grochu bez strąków.

As regards flonicamid, such an application was made for the use on citrus fruit, cherries, peppers,
aubergines
and peas without pods.

Co się tyczy trifloksystrobiny, złożono wniosek dotyczący stosowania jej w przypadku
oberżyny
i żurawin.

As regards trifloxystrobin, such an application was made for use on
aubergines
and cranberries.
Co się tyczy trifloksystrobiny, złożono wniosek dotyczący stosowania jej w przypadku
oberżyny
i żurawin.

As regards trifloxystrobin, such an application was made for use on
aubergines
and cranberries.

W odniesieniu do amisulbromu złożono wniosek dotyczący stosowania do pomidorów, bakłażanów (
oberżyn
) i sałaty.

As regards amisulbrom, such an application was made for tomatoes, aubergines and lettuce.
W odniesieniu do amisulbromu złożono wniosek dotyczący stosowania do pomidorów, bakłażanów (
oberżyn
) i sałaty.

As regards amisulbrom, such an application was made for tomatoes, aubergines and lettuce.

...(Uzasadniona opinia dotycząca ustanowienia nowych NDP dla amisulbromu w pomidorach, bakłażanach (
oberżynach
) i w sałacie).

EFSA Journal 2012; 10(3):2632.European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the setting of new MRLs for amisulbrom in tomatoes, aubergines and lettuce.
Dziennik EFSA 2012; 10(3):2632. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the setting of a new MRL for amisulbrom in tomatoes, aubergines and lettuce” (Uzasadniona opinia dotycząca ustanowienia nowych NDP dla amisulbromu w pomidorach, bakłażanach (
oberżynach
) i w sałacie).

EFSA Journal 2012; 10(3):2632.European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the setting of new MRLs for amisulbrom in tomatoes, aubergines and lettuce.

Hodowla
oberżyny
i pomidora

Culture conditions for tomato and
eggplant
Hodowla
oberżyny
i pomidora

Culture conditions for tomato and
eggplant

Hodowla roślin
oberżyny
i pomidora

Eggplant
and tomato culture
Hodowla roślin
oberżyny
i pomidora

Eggplant
and tomato culture

...do dimetomorfu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku czosnku, cebuli, szalotki,
oberżyny
i karczochów kulistych.

As regards dimethomorph, such an application was made for the use in garlic, onions, shallots,
aubergines
and globe artichokes.
W odniesieniu do dimetomorfu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku czosnku, cebuli, szalotki,
oberżyny
i karczochów kulistych.

As regards dimethomorph, such an application was made for the use in garlic, onions, shallots,
aubergines
and globe artichokes.

Przeprowadzić test IF lub PCR na soku
oberżyny
i izolować na właściwe (selektywne) podłoża (patrz: część 8).

Perform an IF test or PCR on the
eggplant
sap and isolate on to suitable (selective) media (see section 8).
Przeprowadzić test IF lub PCR na soku
oberżyny
i izolować na właściwe (selektywne) podłoża (patrz: część 8).

Perform an IF test or PCR on the
eggplant
sap and isolate on to suitable (selective) media (see section 8).

...sepedonicus przez pasażowanie powinno być prowadzone na pożywce YGM w celu inokulacji roślin
oberżyny
i/lub późniejszej identyfikacji; należy to zrobić zanim nie nastąpi nadmierny wzrost bakter

Subculturing of C. m. subsp. sepedonicus-like colonies should be carried out onto YGM media for
eggplant
inoculation and/or subsequent identification; this should be done before the plates become too...
Oczyszczanie kolonii przypominających C. m. subsp. sepedonicus przez pasażowanie powinno być prowadzone na pożywce YGM w celu inokulacji roślin
oberżyny
i/lub późniejszej identyfikacji; należy to zrobić zanim nie nastąpi nadmierny wzrost bakterii na płytkach, tj. najlepiej po 3–5 dniach.

Subculturing of C. m. subsp. sepedonicus-like colonies should be carried out onto YGM media for
eggplant
inoculation and/or subsequent identification; this should be done before the plates become too overgrown i.e. preferably after three to five days.

Wysiać nasiona pomidora (Lycopersicon esculentum) lub
oberżyny
(Solanum melongena) do pasteryzowanego kompostu stosowanego do nasion.

Sow seeds of tomato (Lycopersicon esculentum) or
eggplant
(Solanum melongena) in pasteurised seed compost.
Wysiać nasiona pomidora (Lycopersicon esculentum) lub
oberżyny
(Solanum melongena) do pasteryzowanego kompostu stosowanego do nasion.

Sow seeds of tomato (Lycopersicon esculentum) or
eggplant
(Solanum melongena) in pasteurised seed compost.

Ryż, sałata i podobne, pomidory, papryka i
oberżyna
, kabaczek, marchew, warzywa cebulowe, warzywa łodygowe, ziemniaki, tytoń, ponowne sadzenie winnic i sadów, kwiaty.

Rice, lettuce and similar, tomatoes, peppers and
aubergines
, cucurbits, carrots, bulb vegetables, stem vegetables, potatoes, tobacco, replanting vineyards and orchards, flowers.
Ryż, sałata i podobne, pomidory, papryka i
oberżyna
, kabaczek, marchew, warzywa cebulowe, warzywa łodygowe, ziemniaki, tytoń, ponowne sadzenie winnic i sadów, kwiaty.

Rice, lettuce and similar, tomatoes, peppers and
aubergines
, cucurbits, carrots, bulb vegetables, stem vegetables, potatoes, tobacco, replanting vineyards and orchards, flowers.

...również skuteczną inokulację, w procedurach przedstawionych poniżej należy zastosować 15–25 roślin
oberżyny
na jedną próbę.

...pellet as well as effective inoculation the procedures outlined below will require 15 to 25
eggplants
per sample.
Aby zapewnić całkowite wykorzystanie zawieszonego osadu, jak również skuteczną inokulację, w procedurach przedstawionych poniżej należy zastosować 15–25 roślin
oberżyny
na jedną próbę.

In order to ensure complete utilisation of the resuspended pellet as well as effective inoculation the procedures outlined below will require 15 to 25
eggplants
per sample.

Izolacji należy dokonać ze wszystkich wykazujących objawy bulw i łodyg ziemniaka oraz roślin
oberżyny
, na których nie obserwowano objawów, ale wynik testu IF/PCR próby był dodatni (patrz: część 7.10).

Isolations shall be made from all symptomatic potato tubers
or
stem segments and from
eggplants
were no symptoms are observed but IF/PCR test from the composite sample was positive (see section 7.10).
Izolacji należy dokonać ze wszystkich wykazujących objawy bulw i łodyg ziemniaka oraz roślin
oberżyny
, na których nie obserwowano objawów, ale wynik testu IF/PCR próby był dodatni (patrz: część 7.10).

Isolations shall be made from all symptomatic potato tubers
or
stem segments and from
eggplants
were no symptoms are observed but IF/PCR test from the composite sample was positive (see section 7.10).

Niezwłocznie po stwierdzeniu objawów w roślinach
oberżyny
należy przeprowadzić procedurę reizolacji, stosując fragmenty zwiędniętej tkanki liściowej lub tkanki łodyg (macerację tkanki opisano w...

As soon as symptoms in
eggplants
are observed reisolation should be performed, using sections of wilted leaf tissue or stem tissue from plants (see 3.1. 3 for tissue maceration).
Niezwłocznie po stwierdzeniu objawów w roślinach
oberżyny
należy przeprowadzić procedurę reizolacji, stosując fragmenty zwiędniętej tkanki liściowej lub tkanki łodyg (macerację tkanki opisano w 3.1.3).

As soon as symptoms in
eggplants
are observed reisolation should be performed, using sections of wilted leaf tissue or stem tissue from plants (see 3.1. 3 for tissue maceration).

Wykazano, że w przypadku użycia
oberżyny
obserwowane symptomy były słabsze i rozwijały się wolniej.

Symptoms have been show to be less severe and to develop more slowly in
eggplant
.
Wykazano, że w przypadku użycia
oberżyny
obserwowane symptomy były słabsze i rozwijały się wolniej.

Symptoms have been show to be less severe and to develop more slowly in
eggplant
.

Macerację łodyg
oberżyny
, o ile jest to konieczne, należy wykonać, jak podano w części 3.1.3.

Maceration of
eggplants
stems when necessary should be carried out as described in section 3.1.3.
Macerację łodyg
oberżyny
, o ile jest to konieczne, należy wykonać, jak podano w części 3.1.3.

Maceration of
eggplants
stems when necessary should be carried out as described in section 3.1.3.

Oberżyny
, świeże lub chłodzone

Aubergines (eggplants
), fresh or chilled
Oberżyny
, świeże lub chłodzone

Aubergines (eggplants
), fresh or chilled

...od 0709 do 0712 wyraz „warzywa” obejmuje grzyby jadalne, trufle, oliwki, kapary, dynie, bakłażany,
oberżyny
, kukurydzę cukrową (Zea mays var. saccharata), owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju...

In headings 0709 to 0712, the word ‘vegetables’ includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweetcorn (Zea mays var. saccharata), fruits of the genus Capsicum...
W pozycjach od 0709 do 0712 wyraz „warzywa” obejmuje grzyby jadalne, trufle, oliwki, kapary, dynie, bakłażany,
oberżyny
, kukurydzę cukrową (Zea mays var. saccharata), owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, koper włoski, pietruszkę zwyczajną, trybulkę, estragon, rzeżuchę i słodki majeranek (Majorana hortensis lub Origanum majorana).

In headings 0709 to 0712, the word ‘vegetables’ includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweetcorn (Zea mays var. saccharata), fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, fennel, parsley, chervil, tarragon, cress and sweet marjoram (Majorana hortensis or Origanum majorana).

...od 0709 do 0712 wyraz „warzywa” obejmuje grzyby jadalne, trufle, oliwki, kapary, dynie, bakłażany,
oberżyny
, kukurydzę cukrową (Zea mays var. saccharata), owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju...

In headings 0709 to 0712, the word ‘vegetables’ includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweetcorn (Zea mays var. saccharata), fruits of the genus Capsicum...
W pozycjach od 0709 do 0712 wyraz „warzywa” obejmuje grzyby jadalne, trufle, oliwki, kapary, dynie, bakłażany,
oberżyny
, kukurydzę cukrową (Zea mays var. saccharata), owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, koper włoski, pietruszkę zwyczajną, trybulkę, estragon, rzeżuchę i słodki majeranek (Majorana hortensis lub Origanum majorana).

In headings 0709 to 0712, the word ‘vegetables’ includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweetcorn (Zea mays var. saccharata), fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, fennel, parsley, chervil, tarragon, cress and sweet marjoram (Majorana hortensis or Origanum majorana).

...od 0709 do 0712 wyraz „warzywa” obejmuje grzyby jadalne, trufle, oliwki, kapary, dynie, bakłażany,
oberżyny
, kukurydzę cukrową (Zea mays var. saccharata), owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju...

In headings 0709 to 0712, the word ‘vegetables’ includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweetcorn (Zea mays var. saccharata), fruits of the genus Capsicum...
W pozycjach od 0709 do 0712 wyraz „warzywa” obejmuje grzyby jadalne, trufle, oliwki, kapary, dynie, bakłażany,
oberżyny
, kukurydzę cukrową (Zea mays var. saccharata), owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, koper włoski, pietruszkę zwyczajną, trybulkę, estragon, rzeżuchę i słodki majeranek (Majorana hortensis lub Origanum majorana).

In headings 0709 to 0712, the word ‘vegetables’ includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweetcorn (Zea mays var. saccharata), fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, fennel, parsley, chervil, tarragon, cress and sweet marjoram (Majorana hortensis or Origanum majorana).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich