Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nieporównywalny
Zdaniem UOP rynek procesów oferuje
nieporównywalne
produkty.

According to UOP, the process market proposes products which
are not comparable
.
Zdaniem UOP rynek procesów oferuje
nieporównywalne
produkty.

According to UOP, the process market proposes products which
are not comparable
.

W odniesieniu do tych
nieporównywalnych
bezpośrednio typów produktu wartość podstawową oparto na arytmetycznej średniej wartości normalnej dla zbliżonych typów produktu, dostosowanych o wartość...

For these
not
directly
comparable
product types, the normal value was based on the arithmetical average normal value for the matching product types, adjusted by the market value of the differences in...
W odniesieniu do tych
nieporównywalnych
bezpośrednio typów produktu wartość podstawową oparto na arytmetycznej średniej wartości normalnej dla zbliżonych typów produktu, dostosowanych o wartość rynkową różnic właściwości fizycznych na podstawie art. 2 ust. 10 lit. a) rozporządzenia podstawowego.

For these
not
directly
comparable
product types, the normal value was based on the arithmetical average normal value for the matching product types, adjusted by the market value of the differences in the physical characteristics pursuant to Article 2(10)(a) of the basic Regulation.

...między internetowymi a stacjonarnymi grami hazardowymi są wystarczająco istotne, aby uznać je za
nieporównywalne
w świetle prawa oraz de facto dla celów ich traktowania pod względem podatkowym na m

...between online and land-based gambling were substantial enough to consider them not to be
comparable
in law and in fact for the purposes of their tax treatment under the Gaming Duties Act.
Uwzględniając charakter gier oferowanych w internecie oraz w lokalach stacjonarnych, doświadczenie społeczne wynikające z gier obu typów oraz społeczno-ekonomiczne profile konsumentów, Komisja miała wątpliwości, czy różnice między internetowymi a stacjonarnymi grami hazardowymi są wystarczająco istotne, aby uznać je za
nieporównywalne
w świetle prawa oraz de facto dla celów ich traktowania pod względem podatkowym na mocy ustawy w sprawie podatków od gier hazardowych.

Given the nature of the games offered online and in land-based establishments, the social experience provided by gaming of both types, and the socioeconomic profiles of the consumers, the Commission had doubts as to whether the differences between online and land-based gambling were substantial enough to consider them not to be
comparable
in law and in fact for the purposes of their tax treatment under the Gaming Duties Act.

Inwestycji dokonał inny publiczny udziałowiec, NSGV, a warunki wniesienia kapitału są
nieporównywalne
, ponieważ do obu transakcji nie doszło w tym samym czasie, a warunki wniesienia kapitału były...

...was made by another public shareholder, NSGV, and the conditions of the capital injection are not
comparable
since the two contributions took place at different times and the terms also differed.
Inwestycji dokonał inny publiczny udziałowiec, NSGV, a warunki wniesienia kapitału są
nieporównywalne
, ponieważ do obu transakcji nie doszło w tym samym czasie, a warunki wniesienia kapitału były różne.

The investment was made by another public shareholder, NSGV, and the conditions of the capital injection are not
comparable
since the two contributions took place at different times and the terms also differed.

Oba przypadki są jednak zdaniem Komisji w tym względzie
nieporównywalne
, ponieważ warunki w sprawie Craiova były tak sformułowane, że przetarg (w którym złożono tylko jedną ofertę) nie mógł być...

In this respect it is considered that both cases are
not comparable
as in Craiova the conditions were such that the tender (with only one bid) could not be used any more to determine the market...
Oba przypadki są jednak zdaniem Komisji w tym względzie
nieporównywalne
, ponieważ warunki w sprawie Craiova były tak sformułowane, że przetarg (w którym złożono tylko jedną ofertę) nie mógł być przyjęty za podstawę ustalenia wartości rynkowej, podczas gdy w tym przypadku w przetargu złożono dwie oferty, które stanowiły dobry sposób ustalenia przybliżonej wartości rynkowej.

In this respect it is considered that both cases are
not comparable
as in Craiova the conditions were such that the tender (with only one bid) could not be used any more to determine the market price, while in this case there were two competitive bids which provide a good proxy of the market price.

...i twierdzili, że środki są nieskuteczne, a produkty chińskie ze względu na różnice w jakości są
nieporównywalne
z produktami podobnymi wytwarzanymi przez przemysł unijny; wyrazili również wątpliwo

...of the measures and claimed that the measures were ineffective, that Chinese products are
not comparable
to like products produced by the Union industry due to quality differences and expres
Obaj sprzeciwili się utrzymaniu środków i twierdzili, że środki są nieskuteczne, a produkty chińskie ze względu na różnice w jakości są
nieporównywalne
z produktami podobnymi wytwarzanymi przez przemysł unijny; wyrazili również wątpliwości co do konkurencyjności unijnego przemysłu produkcji sklejki z drewna okoumé.

Both opposed the continuation of the measures and claimed that the measures were ineffective, that Chinese products are
not comparable
to like products produced by the Union industry due to quality differences and expressed doubts about the competitiveness of the Union okoumé plywood industry.

...analogiczny, gdyż w Rosji produkuje się węglan baru o znacznie niższej jakości i z tego powodu
nieporównywalny
z produktem wytwarzanym w ChRL i we Wspólnocie.

...because the barium carbonate produced in Russia was of a significantly lower quality and therefore
not comparable
to the product produced in the PRC and the Community.
Ponadto Komisja odrzuciła Rosję jako właściwy kraj analogiczny, gdyż w Rosji produkuje się węglan baru o znacznie niższej jakości i z tego powodu
nieporównywalny
z produktem wytwarzanym w ChRL i we Wspólnocie.

Furthermore, the Commission rejected Russia as an appropriate analogue country because the barium carbonate produced in Russia was of a significantly lower quality and therefore
not comparable
to the product produced in the PRC and the Community.

...na zakup maszyn i urządzeń, narzędzi, matryc oraz oprzyrządowania dla dostawców są zbyt wysokie i
nieporównywalne
z kosztami inwestycji w przypadku rozwiązania alternatywnego.

...costs for machinery and equipment, tools and dies and supplier tooling at Cutro are excessive and
not comparable
with the investment costs in the alternative solution.
Biorąc pod uwagę powyższe rozważania, Komisja stwierdza, że koszty inwestycji przewidziane w Cutro na zakup maszyn i urządzeń, narzędzi, matryc oraz oprzyrządowania dla dostawców są zbyt wysokie i
nieporównywalne
z kosztami inwestycji w przypadku rozwiązania alternatywnego.

Taking all these factors into account, the Commission concludes that the investment costs for machinery and equipment, tools and dies and supplier tooling at Cutro are excessive and
not comparable
with the investment costs in the alternative solution.

...czynniki związane z produkcją, takie jak koszty pracy i koszty ogólne, są niższe i z tego powodu
nieporównywalne
z USA.

...PRC, production factors, such as labour costs and overhead expenses, would be lower and therefore
not comparable
to the USA.
Inny chiński producent eksportujący twierdził, że z powodu słabszego rozwoju gospodarczego ChRL czynniki związane z produkcją, takie jak koszty pracy i koszty ogólne, są niższe i z tego powodu
nieporównywalne
z USA.

Another Chinese exporting producer argued that, due to the lower economic development of the PRC, production factors, such as labour costs and overhead expenses, would be lower and therefore
not comparable
to the USA.

...EURIBOR, z której zostaną wykreślone podmioty uznane przez strony (w sposób jednomyślny) za
nieporównywalne
z NEC/DMA na podstawie ich notowań długoterminowych (i prognozy) oraz ich profilów r

...the Euribor, excluding institutions considered by the NEC and its shareholders (unanimously) to be
non-comparable
with the NEC/DMA in terms of their long-term ratings (and prospects) and risk...
Próba zostanie opracowana na podstawie listy banków francuskich uwzględnianych przy ustalaniu stopy procentowej EURIBOR, z której zostaną wykreślone podmioty uznane przez strony (w sposób jednomyślny) za
nieporównywalne
z NEC/DMA na podstawie ich notowań długoterminowych (i prognozy) oraz ich profilów ryzyka (rodzaj działalności, ekspozycja geograficzna, wskaźniki ostrożnościowe itp.).

The Panel will be decided from the list of French banks contributing to the calculation of the Euribor, excluding institutions considered by the NEC and its shareholders (unanimously) to be
non-comparable
with the NEC/DMA in terms of their long-term ratings (and prospects) and risk profiles (type of activity, geographical exposure, prudential ratios, etc.).

...której zostaną wykreślone podmioty uznane przez NEC i jej akcjonariuszy (w sposób jednomyślny) za
nieporównywalne
z NEC/DMA na podstawie ich notowań długoterminowych (i prognozy) oraz ich profilów...

...the Euribor, excluding institutions considered by the NEC and its shareholders (unanimously) to be
non-comparable
with the NEC/DMA in terms of their long-term ratings (and prospects) and risk...
próba instytucji kredytowych zostanie opracowana na podstawie listy banków francuskich uwzględnianych przy ustalaniu stopy procentowej EURIBOR, z której zostaną wykreślone podmioty uznane przez NEC i jej akcjonariuszy (w sposób jednomyślny) za
nieporównywalne
z NEC/DMA na podstawie ich notowań długoterminowych (i prognozy) oraz ich profilów ryzyka (rodzaj działalności, ekspozycja geograficzna, wskaźniki ostrożnościowe itp.).

The panel of credit institutions will be decided from the list of French banks contributing to the calculation of the Euribor, excluding institutions considered by the NEC and its shareholders (unanimously) to be
non-comparable
with the NEC/DMA in terms of their long-term ratings (and prospects) and risk profiles (type of activity, geographical exposure, prudential ratios, etc.).

Sprawozdawczość finansowa i powiązane z nią rodzaje ryzyka są
nieporównywalne
z tymi, które występują w przypadku pozostałych jednostek interesu publicznego.

The financial reporting and related risks are
not comparable
to those of other public-interest entities.
Sprawozdawczość finansowa i powiązane z nią rodzaje ryzyka są
nieporównywalne
z tymi, które występują w przypadku pozostałych jednostek interesu publicznego.

The financial reporting and related risks are
not comparable
to those of other public-interest entities.

...de France (wcześniej przytoczona) nie stanowi obowiązującego precedensu, a ponadto jest deklaracją
nieporównywalną
z oświadczeniem z grudnia 2002 r. Ponadto celem raportu jest wykazanie, że w...

...(referred to above) is not a valid precedent and, moreover, it concerns a declaration that is
not comparable
to the December 2002 announcement. The report also seeks to show that France Télécom
Zapowiedź nie jest więc konstytutywną częścią gwarancji, a tym bardziej gwarancji nieograniczonej; (ii) decyzja Crédit Foncier de France (wcześniej przytoczona) nie stanowi obowiązującego precedensu, a ponadto jest deklaracją
nieporównywalną
z oświadczeniem z grudnia 2002 r. Ponadto celem raportu jest wykazanie, że w chwili, gdy państwo zdecydowało o swym udziale w rekapitalizacji i zapowiedziało gotowość udzielenia kredytu akcjonariusza, FT nie było przedsiębiorstwem przeżywającym trudności finansowe w rozumieniu wytycznych.

The announcement does not therefore constitute a guarantee, and even less so an unlimited guarantee; (ii) the Crédit Foncier de France decision (referred to above) is not a valid precedent and, moreover, it concerns a declaration that is
not comparable
to the December 2002 announcement. The report also seeks to show that France Télécom was not a company in financial difficulties within the meaning of the Guidelines at the time the State decided to take part in the recapitalisation and announced its readiness to provide a shareholder loan.

...przy ustalaniu stopy procentowej EURIBOR, z której zostaną wykreślone podmioty uznane za
nieporównywalne
z nową instytucją kredytową i DMA na podstawie ich notowań („ratingi”) długoterminow

...of French banks contributing to the calculation of the Euribor, excluding institutions regarded as
non-comparable
to the NEC and DMA in terms of their long-term ratings and prospects and their...
Próba zostanie opracowana na podstawie listy banków francuskich uwzględnianych przy ustalaniu stopy procentowej EURIBOR, z której zostaną wykreślone podmioty uznane za
nieporównywalne
z nową instytucją kredytową i DMA na podstawie ich notowań („ratingi”) długoterminowych (i prognozy) oraz ich profilów ryzyka (rodzaj działalności, ekspozycja geograficzna, wskaźniki ostrożnościowe itp.).

The panel will be decided from the list of French banks contributing to the calculation of the Euribor, excluding institutions regarded as
non-comparable
to the NEC and DMA in terms of their long-term ratings and prospects and their risk profiles (type of activity, geographical exposure, prudential ratios, etc.).

...w przypadku współpracującego przedsiębiorstwa nie wykazało dumpingu, oparte było na małej próbce
nieporównywalnej
z obliczeniem dumpingu w dochodzeniu pierwotnym.

...the comparison for the cooperating company did not show dumping, this was based on a small sample
not comparable
with the calculation of dumping in the original investigation.
Rzeczywiście, pomimo że porównanie w przypadku współpracującego przedsiębiorstwa nie wykazało dumpingu, oparte było na małej próbce
nieporównywalnej
z obliczeniem dumpingu w dochodzeniu pierwotnym.

Indeed, although the comparison for the cooperating company did not show dumping, this was based on a small sample
not comparable
with the calculation of dumping in the original investigation.

...bonów BFP w odniesieniu do tylko jednej z usług świadczonych przez Bancoposta i zestawiając
nieporównywalne
ze sobą rodzaje działalności i produkty systemu bankowego.

...certificates, which are only one of the services provided by Bancoposta, and which have to be
compared
to activities and products of commercial banks that are
not comparable
.
Dlatego też Komisja uważa, że na podstawie tego argumentu nie jest możliwe wyciągnięcie żadnego wniosku co do zgodności z rynkiem prowizji z tytułu dystrybucji bonów BFP w odniesieniu do tylko jednej z usług świadczonych przez Bancoposta i zestawiając
nieporównywalne
ze sobą rodzaje działalności i produkty systemu bankowego.

The Commission consequently considers that no conclusion can be drawn on the basis of this argument regarding the market conformity of distribution fees for postal savings certificates, which are only one of the services provided by Bancoposta, and which have to be
compared
to activities and products of commercial banks that are
not comparable
.

...znaczna korekta oznacza, iż kanadyjskie i chińskie wózki jezdniowe ręczne (paletowe) są
nieporównywalne
, zwraca się uwagę, że rodzaje produktów, które należy porównać zostały wybrane na po

...adjustments already granted are an indication that the Canadian and Chinese hand pallet trucks are
not
comparable, it is noted that the product types to be compared to each other were selected on...
Jeżeli chodzi o argument, że już zastosowana znaczna korekta oznacza, iż kanadyjskie i chińskie wózki jezdniowe ręczne (paletowe) są
nieporównywalne
, zwraca się uwagę, że rodzaje produktów, które należy porównać zostały wybrane na podstawie kryteriów uznanych za zasadne przez przemysł objęty postępowaniem.

As to the argument that the high adjustments already granted are an indication that the Canadian and Chinese hand pallet trucks are
not
comparable, it is noted that the product types to be compared to each other were selected on the basis of criteria which are considered reasonable within the industry concerned.

...Komisja uważa, że już tak duży odstęp w czasie między transakcjami świadczy o tym, że warunki są
nieporównywalne
.

...Commission’s view, this difference in timing between the transactions already shows that they did
not
take place under similar conditions.
Cichy udział w wysokości 550 mln DEM wniesiono dopiero z dniem 10 października 1994 r. Komisja uważa, że już tak duży odstęp w czasie między transakcjami świadczy o tym, że warunki są
nieporównywalne
.

The silent partnership contribution of DEM 550 million took effect only from 10 October 1994. In the Commission’s view, this difference in timing between the transactions already shows that they did
not
take place under similar conditions.

...(ERATV) należy dokonać wpisu określającego, czy zmierzone wartości są „porównywalne”, czy „
nieporównywalne
”.

...be recorded in the technical file and in the ERATV if the measured values are ‘comparable’ or ‘
non-comparable
’.
W dokumentacji technicznej oraz w europejskim rejestrze dopuszczonych typów pojazdów (ERATV) należy dokonać wpisu określającego, czy zmierzone wartości są „porównywalne”, czy „
nieporównywalne
”.

An entry shall be recorded in the technical file and in the ERATV if the measured values are ‘comparable’ or ‘
non-comparable
’.

...powiązań pomiędzy hałasem pojazdu i toru w odniesieniu do zarówno do danych porównywalnych, jak i
nieporównywalnych
.

...for later evaluation of correspondence between vehicle and track noise for both comparable and
non-comparable
data.
Zmierzone wartości hałasu oraz odpowiednią jakość toru należy zapisać w dokumentacji technicznej do celów późniejszej oceny powiązań pomiędzy hałasem pojazdu i toru w odniesieniu do zarówno do danych porównywalnych, jak i
nieporównywalnych
.

Measured values of noise, as well as corresponding track quality shall be saved in the technical file for later evaluation of correspondence between vehicle and track noise for both comparable and
non-comparable
data.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich