Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nazwa
...rozporządzenia znajduje się lista nazw, które mogą być zastrzeżone lub zarejestrowane jako
nazwy
tylko w domenie drugiego poziomu bezpośrednio w .eu TLD przez kraje wskazane na liście.

...out in the Annex to this Regulation shall only be reserved or registered as second level domain
names
directly under the .eu TLD by the countries indicated in the list.
W Załączniku do niniejszego rozporządzenia znajduje się lista nazw, które mogą być zastrzeżone lub zarejestrowane jako
nazwy
tylko w domenie drugiego poziomu bezpośrednio w .eu TLD przez kraje wskazane na liście.

The list of names set out in the Annex to this Regulation shall only be reserved or registered as second level domain
names
directly under the .eu TLD by the countries indicated in the list.

jeżeli wymieniono z
nazwy
tylko jedną odmianę lub jej synonim, co oznacza, że co najmniej 85 % danego produktu wyprodukowano z tej odmiany, nie uwzględniając:

if only one wine grape variety or its synonym is
named
, at least 85 % of the products have been made from that variety, not including:
jeżeli wymieniono z
nazwy
tylko jedną odmianę lub jej synonim, co oznacza, że co najmniej 85 % danego produktu wyprodukowano z tej odmiany, nie uwzględniając:

if only one wine grape variety or its synonym is
named
, at least 85 % of the products have been made from that variety, not including:

Nazwa
zgłaszającego, adres, numer telefonu, numer telefaksu, adres e-mail, numer rejestracji oraz osoba wyznaczona do kontaktów.

Notifier's
name
, address, telephone number, fax number, e-mail address, registration number and contact person.
Nazwa
zgłaszającego, adres, numer telefonu, numer telefaksu, adres e-mail, numer rejestracji oraz osoba wyznaczona do kontaktów.

Notifier's
name
, address, telephone number, fax number, e-mail address, registration number and contact person.

...towarowego może być zmienione na wniosek zgłaszającego tylko w celu korekty adresu i nazwiska (
nazwy
) zgłaszającego, błędów językowych lub maszynowych lub oczywistych pomyłek, pod warunkiem że ta

...trade mark application may be amended, upon request of the applicant, only by correcting the
name
and address of the applicant, errors of wording or of copying, or obvious mistakes, provided th
W innych przypadkach zgłoszenie wspólnotowego znaku towarowego może być zmienione na wniosek zgłaszającego tylko w celu korekty adresu i nazwiska (
nazwy
) zgłaszającego, błędów językowych lub maszynowych lub oczywistych pomyłek, pod warunkiem że taka korekta nie zmienia istotnie znaku towarowego lub nie rozszerza wykazu towarów lub usług.

In other respects, a Community trade mark application may be amended, upon request of the applicant, only by correcting the
name
and address of the applicant, errors of wording or of copying, or obvious mistakes, provided that such correction does not substantially change the trade mark or extend the list of goods or services.

Francja jednak oficjalnie stwierdziła, że rejestracja
nazwy
„chevrotin” nie będzie prowadzić do zakazu stosowania wyrażenia „de chèvre” (kozi) lub „fromage de chèvre” (ser kozi) do określania serów...

However, France officially argued that registration of the
name
‘Chevrotin’ would not lead to a ban on the use of the expression ‘de chèvre’ (goat) or ‘fromage de chèvre’ (goat cheese) to
denominate
...
Francja jednak oficjalnie stwierdziła, że rejestracja
nazwy
„chevrotin” nie będzie prowadzić do zakazu stosowania wyrażenia „de chèvre” (kozi) lub „fromage de chèvre” (ser kozi) do określania serów produkowanych z mleka koziego ani na tej samej zasadzie zakazu stosowania tłumaczenia wymienionych terminów (na język włoski „caprino” lub „formaggio di capra”).

However, France officially argued that registration of the
name
‘Chevrotin’ would not lead to a ban on the use of the expression ‘de chèvre’ (goat) or ‘fromage de chèvre’ (goat cheese) to
denominate
cheese made from goat’s milk or, by the same token, use of the translation of these terms (in Italian, ‘caprino’ and ‘formaggio di capra’).

Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 wniosek Francji o rejestrację
nazwy
„Chevrotin” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

In accordance with Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92, France’
s
application to register ‘Chevrotin’ was published in the Official Journal of the European Union [2].
Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 wniosek Francji o rejestrację
nazwy
„Chevrotin” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

In accordance with Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92, France’
s
application to register ‘Chevrotin’ was published in the Official Journal of the European Union [2].

Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację
nazwy
„Salmerino del Trentino” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [3].

Pursuant to Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’
s
application to register the
name
‘Salmerino del Trentino’ was published in the Official Journal of the European Union [3].
Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację
nazwy
„Salmerino del Trentino” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [3].

Pursuant to Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’
s
application to register the
name
‘Salmerino del Trentino’ was published in the Official Journal of the European Union [3].

Obecna
nazwa
: SCHER (Komitet Naukowy ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska)

Renamed SCHER (Scientific Committee on Health and Environmental Risks).
Obecna
nazwa
: SCHER (Komitet Naukowy ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska)

Renamed SCHER (Scientific Committee on Health and Environmental Risks).

Metoda stosowana do konwersji
nazw
między różnymi sposobami zapisu.

Method used for the
names
conversion between different scripts.
Metoda stosowana do konwersji
nazw
między różnymi sposobami zapisu.

Method used for the
names
conversion between different scripts.

...wyraziła opinię, że nie istniały podstawy dla zezwolenia na zachowanie poufności w odniesieniu do
nazw
większości skarżących producentów oraz stron popierających skargę.

...reiterated its claim that there had not been grounds to allow for confidentiality as concerned the
names
of most of the complaining producers as well as supporters of the complaint.
Jedna strona ponownie wyraziła opinię, że nie istniały podstawy dla zezwolenia na zachowanie poufności w odniesieniu do
nazw
większości skarżących producentów oraz stron popierających skargę.

One party reiterated its claim that there had not been grounds to allow for confidentiality as concerned the
names
of most of the complaining producers as well as supporters of the complaint.

Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, z wyłączeniem tych, które są objęte pozycją 9405

Sign-plates, nameplates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols, of base metal, excluding those of heading 9405
Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, z wyłączeniem tych, które są objęte pozycją 9405

Sign-plates, nameplates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols, of base metal, excluding those of heading 9405

Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, z wyłączeniem tych, które są objęte pozycją 9405

Sign-plates, nameplates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols, of base metal, excluding those of heading 9405
Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, z wyłączeniem tych, które są objęte pozycją 9405

Sign-plates, nameplates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols, of base metal, excluding those of heading 9405

Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, z wyłączeniem tych, które są objęte pozycją 9405

Sign-plates, nameplates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols, of base metal, excluding those of heading 9405
Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, z wyłączeniem tych, które są objęte pozycją 9405

Sign-plates, nameplates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols, of base metal, excluding those of heading 9405

Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, włączając znaki drogowe (z wyłączeniem objętych pozycją 9405 i podobnych oraz...

Sign-plates, name-plates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols, of base metal, incl. traffic signs (excl. those of heading 9405, type and the like, and signal boards,...
Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, włączając znaki drogowe (z wyłączeniem objętych pozycją 9405 i podobnych oraz tabliczek sygnalizacyjnych, tarcz i semaforów sygnalizacyjnych objętych pozycją 8608)

Sign-plates, name-plates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols, of base metal, incl. traffic signs (excl. those of heading 9405, type and the like, and signal boards, signal discs and signal arms for traffic of heading 8608)

Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole (z wyłączeniem podświetlonych), z metali nieszlachetnych

Base metal sign-plates, name-plates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols (excluding illuminated)
Szyldy, tablice z
nazwami
, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole (z wyłączeniem podświetlonych), z metali nieszlachetnych

Base metal sign-plates, name-plates, address-plates and similar plates, numbers, letters and other symbols (excluding illuminated)

...oraz w zastosowaniu art. 17 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację
nazwy
„Limone di Siracusa” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

...of Article 6(2) and in accordance with Article 17(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’
s
application to register the
name
‘Limone di Siracusa’ was published in the Official Journal of the
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy oraz w zastosowaniu art. 17 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację
nazwy
„Limone di Siracusa” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) and in accordance with Article 17(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’
s
application to register the
name
‘Limone di Siracusa’ was published in the Official Journal of the European Union [2].

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację
nazwy
„Limone di Rocca Imperiale” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’
s
application to register the
name
‘Limone di Rocca Imperiale’ was published in the Official Journal of the...
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację
nazwy
„Limone di Rocca Imperiale” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’
s
application to register the
name
‘Limone di Rocca Imperiale’ was published in the Official Journal of the European Union [2].

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację
nazwy
„Limone Interdonato Messina” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’
s
application to register the
name
‘Limone Interdonato Messina’ was published in the Official Journal of the...
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację
nazwy
„Limone Interdonato Messina” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’
s
application to register the
name
‘Limone Interdonato Messina’ was published in the Official Journal of the European Union [2].

Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92, wnioski Włoch o zarejestrowania dwóch
nazw
„Tuscia” i „Basilico Genovese” zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

In accordance with Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92, Italy’
s
applications to register the two
names
‘Tuscia’ and ‘Basilico Genovese’ were published in the Official Journal of the European...
Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92, wnioski Włoch o zarejestrowania dwóch
nazw
„Tuscia” i „Basilico Genovese” zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].

In accordance with Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92, Italy’
s
applications to register the two
names
‘Tuscia’ and ‘Basilico Genovese’ were published in the Official Journal of the European Union [2].

Nazwa
wspólnego przedsięwzięcia brzmi: „Europejskie wspólne przedsięwzięcie na rzecz realizacji projektu ITER i rozwoju energii termojądrowej (Fusion for Energy)” („wspólne przedsięwzięcie”).

The
name
of the Joint Undertaking shall be ‘The European Joint Undertaking for ITER and the Development of Fusion Energy (Fusion for Energy)’ (the Joint Undertaking).
Nazwa
wspólnego przedsięwzięcia brzmi: „Europejskie wspólne przedsięwzięcie na rzecz realizacji projektu ITER i rozwoju energii termojądrowej (Fusion for Energy)” („wspólne przedsięwzięcie”).

The
name
of the Joint Undertaking shall be ‘The European Joint Undertaking for ITER and the Development of Fusion Energy (Fusion for Energy)’ (the Joint Undertaking).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich