Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: masywny
O "gęstości zastępczej" obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
Lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
O "gęstości zastępczej" obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
Lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
O „gęstości zastępczej” elementów obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
Components lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
O „gęstości zastępczej” elementów obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
Components lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
o „gęstości zastępczej” obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
o „gęstości zastępczej” obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
o "gęstości zastępczej" obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
o "gęstości zastępczej" obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
O "gęstości zastępczej" obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
Lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
O "gęstości zastępczej" obniżonej o 20 % w porównaniu z
masywnym
wyrobem o takiej samej aperturze i grubości;
Lightweighted to less than 20 % "equivalent density" compared with a
solid blank
of the same aperture and thickness;
...(drogową) oponę śniegową cechuje zwykle rzeźba bieżnika o szerszym rozstawie rowków (żeberek) oraz
masywnych
elementów.
The tread pattern of a snow tyre generally consists of groove (rib) and/or solid-block elements more widely spaced than on an ordinary (road-type) tyre.
W porównaniu z oponą zwykłą (drogową) oponę śniegową cechuje zwykle rzeźba bieżnika o szerszym rozstawie rowków (żeberek) oraz
masywnych
elementów.
The tread pattern of a snow tyre generally consists of groove (rib) and/or solid-block elements more widely spaced than on an ordinary (road-type) tyre.