Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: legenda
...przesuwanie lub nakładanie na siebie zbiorów danych przestrzennych oraz wyświetlanie informacji z
legendy
i wszelkiej istotnej zawartości metadanych;

...to display, navigate, zoom in/out, pan, or overlay viewable spatial data sets and to display
legend
information and any relevant content of metadata;
usługi przeglądania, umożliwiające co najmniej: wyświetlanie, nawigowanie, powiększanie i pomniejszanie, przesuwanie lub nakładanie na siebie zbiorów danych przestrzennych oraz wyświetlanie informacji z
legendy
i wszelkiej istotnej zawartości metadanych;

view services making it possible, as a minimum, to display, navigate, zoom in/out, pan, or overlay viewable spatial data sets and to display
legend
information and any relevant content of metadata;

O renomie tego produktu świadczy ilość
legend
i podań dotyczących początku wypieków „Rogala świętomarcińskiego”.

The many
legends
and traditions relating to when the baking of this pastry began testify to the product’s reputation.
O renomie tego produktu świadczy ilość
legend
i podań dotyczących początku wypieków „Rogala świętomarcińskiego”.

The many
legends
and traditions relating to when the baking of this pastry began testify to the product’s reputation.

...przestrzennych, jak też poruszanie się po tych zbiorach oraz wyświetlanie informacji dotyczących
legendy
i całej istotnej zawartości metadanych.

...to display, navigate, zoom in and out, pan or overlay viewable spatial data sets and to display
legend
information and any relevant content of metadata.
Usługa, która co najmniej umożliwia wyświetlanie, powiększanie i zmniejszanie, panoramowanie lub nakładanie zobrazowanych zbiorów danych przestrzennych, jak też poruszanie się po tych zbiorach oraz wyświetlanie informacji dotyczących
legendy
i całej istotnej zawartości metadanych.

Service that makes it possible, as a minimum, to display, navigate, zoom in and out, pan or overlay viewable spatial data sets and to display
legend
information and any relevant content of metadata.

Legenda
dotycząca „Uwag”:

ZV Freezer vessel
Legenda
dotycząca „Uwag”:

ZV Freezer vessel

Legenda
do jednostek (mogą być użyte odpowiadające im miary niemetryczne)

Key
to units (equivalent non-metric measurements may be used)
Legenda
do jednostek (mogą być użyte odpowiadające im miary niemetryczne)

Key
to units (equivalent non-metric measurements may be used)

Legenda
do obliczeń

Key
to Computations
Legenda
do obliczeń

Key
to Computations

Legenda
do tabel I-1 do I-4

Legend
for tables I-1 to I-4
Legenda
do tabel I-1 do I-4

Legend
for tables I-1 to I-4

Można ją traktować jako odniesienie do
legendy
do map papierowych.

Can be seen as the reference to the
legend
of paper charts.
Można ją traktować jako odniesienie do
legendy
do map papierowych.

Can be seen as the reference to the
legend
of paper charts.

Zgodnie z
legendą
królowa jadła je na śniadanie nazajutrz po ślubie z księciem Philipem w 1947 r.

Legend
has it that the Queen ate it for breakfast the morning after her 1947 marriage to Prince Philip.
Zgodnie z
legendą
królowa jadła je na śniadanie nazajutrz po ślubie z księciem Philipem w 1947 r.

Legend
has it that the Queen ate it for breakfast the morning after her 1947 marriage to Prince Philip.

Legenda
: Powyższa homologacja typu części została wydana w Belgii pod numerem 0004.

Legend
: the above component type-approval was issued by Belgium under number 0004.
Legenda
: Powyższa homologacja typu części została wydana w Belgii pod numerem 0004.

Legend
: the above component type-approval was issued by Belgium under number 0004.

Legenda
: 1 = strefa tropikalna, górska; 2 = strefa tropikalna, bardzo wilgotna; 3 = strefa tropikalna, wilgotna; 4 = strefa tropikalna, sucha; 5 = strefa umiarkowana ciepła, wilgotna; 6 = strefa...

Legend
: 1 = Tropical, montane; 2 = Tropical, wet; 3 = Tropical, moist, 4 = Tropical, dry; 5 = Warm temperate, moist; 6 = Warm temperate, dry; 7 = Cool temperate, moist; 8 = Cool temperate, dry; 9 =...
Legenda
: 1 = strefa tropikalna, górska; 2 = strefa tropikalna, bardzo wilgotna; 3 = strefa tropikalna, wilgotna; 4 = strefa tropikalna, sucha; 5 = strefa umiarkowana ciepła, wilgotna; 6 = strefa umiarkowana ciepła, sucha; 7 = strefa umiarkowana zimna, wilgotna; 8 = strefa umiarkowana zimna, sucha; 9 = strefa borealna, wilgotna; 10 = strefa borealna, sucha; 11 = strefa polarna, wilgotna; 12 = strefa polarna, sucha.

Legend
: 1 = Tropical, montane; 2 = Tropical, wet; 3 = Tropical, moist, 4 = Tropical, dry; 5 = Warm temperate, moist; 6 = Warm temperate, dry; 7 = Cool temperate, moist; 8 = Cool temperate, dry; 9 = Boreal, moist; 10 = Boreal, dry; 11 = Polar, moist; 12 = Polar, dry.

LEGENDA
1.

LEGEND
LEGENDA
1.

LEGEND

Adres
legendy
dla każdego stylu, języka i pary wymiarów

Location of the
legend
for each style, language and dimension pairs
Adres
legendy
dla każdego stylu, języka i pary wymiarów

Location of the
legend
for each style, language and dimension pairs

LEGENDA
dla wszystkich przykładów w załączniku 3:

KEY
for all examples in this Annex:
LEGENDA
dla wszystkich przykładów w załączniku 3:

KEY
for all examples in this Annex:

Legenda
:type (typ) N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B = wartość logicznadecision (decyzja) N = nie jest częścią decyzji Komisji w sprawie zatwierdzenia programu...

Legend
:type N=Number, D=Date, S=String, C=Checkbox, P=Percentage, B=Booleandecision N=Not part of the Commission decision approving the cooperation programmeinput M=Manual, S=Selection, G=Generated...
Legenda
:type (typ) N = numer, D = data, S = ciąg, C = pole wyboru, P = wartość procentowa, B = wartość logicznadecision (decyzja) N = nie jest częścią decyzji Komisji w sprawie zatwierdzenia programu współpracyinput (wprowadzanie danych) M = ręczne, S = wybór, G = generowane przez system„maxlength”= maksymalna liczna znaków łącznie ze spacjami

Legend
:type N=Number, D=Date, S=String, C=Checkbox, P=Percentage, B=Booleandecision N=Not part of the Commission decision approving the cooperation programmeinput M=Manual, S=Selection, G=Generated by system‘maxlength’= Maximum number of characters including spaces.

poniższe liczby odnoszą się do
legendy
w pkt 1.2:

The numbers listed below refer to the
legends
indicated in point 1.2:
poniższe liczby odnoszą się do
legendy
w pkt 1.2:

The numbers listed below refer to the
legends
indicated in point 1.2:

Według jednej z
legend
prekursorem wypieku „Rogala świętomarcińskiego” w Poznaniu był Józef Melzer, cukiernik w piekarni, który namówił swego pracodawcę do wypieku rogali, rozdanych następnie ubogim...

According to one of these
legends
, the first person to bake the ‘rogal świętomarciński’ in Poznań was the confectioner Józef Melzer, who encouraged his employer to bake croissants which were then...
Według jednej z
legend
prekursorem wypieku „Rogala świętomarcińskiego” w Poznaniu był Józef Melzer, cukiernik w piekarni, który namówił swego pracodawcę do wypieku rogali, rozdanych następnie ubogim mieszkańcom Poznania.

According to one of these
legends
, the first person to bake the ‘rogal świętomarciński’ in Poznań was the confectioner Józef Melzer, who encouraged his employer to bake croissants which were then distributed to the city’s poor.

Według innej poznańskiej
legendy
kształt nawiązuje do podkowy zgubionej przez konia św. Marcina.

According to another Poznań
legend
, the shape alludes to the horseshoe lost by Saint Martin’s horse.
Według innej poznańskiej
legendy
kształt nawiązuje do podkowy zgubionej przez konia św. Marcina.

According to another Poznań
legend
, the shape alludes to the horseshoe lost by Saint Martin’s horse.

Legenda
kolumn:

Legend
of columns:
Legenda
kolumn:

Legend
of columns:

Według
legendy
, z powodu suszy w porze suchej grupa trudniącej się handlem ludności lokalnej, zwanej Kula, podróżowała przez tę dużą równinę, aby sprzedać swoje towary.

According to the
legend
, because of the dry weather in the dry season, a group of native people called Kula who were merchants journeyed across this large plain to sell their wares.
Według
legendy
, z powodu suszy w porze suchej grupa trudniącej się handlem ludności lokalnej, zwanej Kula, podróżowała przez tę dużą równinę, aby sprzedać swoje towary.

According to the
legend
, because of the dry weather in the dry season, a group of native people called Kula who were merchants journeyed across this large plain to sell their wares.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich