Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: kiełbaska
...w handel na duże odległości a także posiadała nowoczesne i wytworne tradycje, produkowane tam
kiełbaski
były mniejsze, bardziej dopracowane i lepiej przyprawione; z czasem stały się one słynnymi

...trade and with a number of refined modern traditions, ever smaller, more refined, better spiced
sausages
were produced here, which in time became the famous ‘Nürnberger Bratwürste’.
Z uwagi na fakt, że Norymberga zaangażowana była w dużym stopniu w handel na duże odległości a także posiadała nowoczesne i wytworne tradycje, produkowane tam
kiełbaski
były mniejsze, bardziej dopracowane i lepiej przyprawione; z czasem stały się one słynnymi „Nürnberger Bratwürste”.

As Nuremburg was a city involved in much long-distance trade and with a number of refined modern traditions, ever smaller, more refined, better spiced
sausages
were produced here, which in time became the famous ‘Nürnberger Bratwürste’.

Kiełbaski
wątrobiane i podobne wyroby z wątroby, włączając pasztety i pasty w osłonce kiełbasianej lub wytłaczane w kształcie kiełbaski

Sausages
and similar products of liver (including pates and pastes in sausage casings or pressed into a sausage shape)
Kiełbaski
wątrobiane i podobne wyroby z wątroby, włączając pasztety i pasty w osłonce kiełbasianej lub wytłaczane w kształcie kiełbaski

Sausages
and similar products of liver (including pates and pastes in sausage casings or pressed into a sausage shape)

Kiełbaski
wątrobiane i podobne wyroby z wątroby, włączając pasztety i pasty w osłonce kiełbasianej lub wytłaczane w kształcie kiełbaski

Sausages
and similar products of liver (including pates and pastes in sausage casings or pressed into a sausage shape)
Kiełbaski
wątrobiane i podobne wyroby z wątroby, włączając pasztety i pasty w osłonce kiełbasianej lub wytłaczane w kształcie kiełbaski

Sausages
and similar products of liver (including pates and pastes in sausage casings or pressed into a sausage shape)

Kiełbaski
wątrobiane i podobne wyroby z wątroby, włączając pasztety i pasty w osłonce kiełbasianej lub wytłaczane w kształcie kiełbaski

Sausages
and similar products of liver (including pates and pastes in sausage casings or pressed into a sausage shape)
Kiełbaski
wątrobiane i podobne wyroby z wątroby, włączając pasztety i pasty w osłonce kiełbasianej lub wytłaczane w kształcie kiełbaski

Sausages
and similar products of liver (including pates and pastes in sausage casings or pressed into a sausage shape)

Ryby przetworzone lub zakonserwowane, włączając
kiełbaski
i pasty, homogenizowane, gotowe posiłki, mielone, z wyłączeniem wędzonych; suszonych; solonych lub w solance, paluszków rybnych, kawioru

Prepared or preserved fish (including
sausages
and pastes, homogenized, prepared meals, minced (excluding smoked; dried; salted or in brine, fish fingers, caviar)
Ryby przetworzone lub zakonserwowane, włączając
kiełbaski
i pasty, homogenizowane, gotowe posiłki, mielone, z wyłączeniem wędzonych; suszonych; solonych lub w solance, paluszków rybnych, kawioru

Prepared or preserved fish (including
sausages
and pastes, homogenized, prepared meals, minced (excluding smoked; dried; salted or in brine, fish fingers, caviar)

Ryby przetworzone lub zakonserwowane, włączając
kiełbaski
i pasty, homogenizowane, gotowe posiłki, mielone, z wyłączeniem wędzonych; suszonych; solonych lub w solance, paluszków rybnych, kawioru

Prepared or preserved fish (including
sausages
and pastes, homogenised, prepared meals, minced; excluding smoked, dried, salted or in brine, fish fingers, caviar)
Ryby przetworzone lub zakonserwowane, włączając
kiełbaski
i pasty, homogenizowane, gotowe posiłki, mielone, z wyłączeniem wędzonych; suszonych; solonych lub w solance, paluszków rybnych, kawioru

Prepared or preserved fish (including
sausages
and pastes, homogenised, prepared meals, minced; excluding smoked, dried, salted or in brine, fish fingers, caviar)

Ryby przetworzone lub zakonserwowane, włączając
kiełbaski
i pasty, homogenizowane, gotowe posiłki, mielone, z wyłączeniem wędzonych; suszonych; solonych lub w solance, paluszków rybnych, kawioru

Prepared or preserved fish (including
sausages
and pastes, homogenised, prepared meals, minced (excluding smoked; dried; salted or in brine, fish fingers, caviar)
Ryby przetworzone lub zakonserwowane, włączając
kiełbaski
i pasty, homogenizowane, gotowe posiłki, mielone, z wyłączeniem wędzonych; suszonych; solonych lub w solance, paluszków rybnych, kawioru

Prepared or preserved fish (including
sausages
and pastes, homogenised, prepared meals, minced (excluding smoked; dried; salted or in brine, fish fingers, caviar)

Kiełbaska
do pieczenia na ruszcie o długości 7–9 cm, w cienkim jelicie baranim, o średnio drobnej ziarnistości; masa surowej sztuki kiełbaski wynosi 20–25 g.

7-9
cm long grilling
sausage
in a tight sheep casing, medium-chopped; unit weight raw approximately 20-25 g;
Kiełbaska
do pieczenia na ruszcie o długości 7–9 cm, w cienkim jelicie baranim, o średnio drobnej ziarnistości; masa surowej sztuki kiełbaski wynosi 20–25 g.

7-9
cm long grilling
sausage
in a tight sheep casing, medium-chopped; unit weight raw approximately 20-25 g;

Dzisiejsza tradycja produkowania
kiełbasek
do pieczenia na ruszcie w Norymberdze ma wspaniałą historię.

Nuremberg’s location at the
intersection
of two important trade routes meant that oriental spices were available in Nuremberg for making
sausages
from an early time.
Dzisiejsza tradycja produkowania
kiełbasek
do pieczenia na ruszcie w Norymberdze ma wspaniałą historię.

Nuremberg’s location at the
intersection
of two important trade routes meant that oriental spices were available in Nuremberg for making
sausages
from an early time.

Produkcja
kiełbasek
do pieczenia na ruszcie w Norymberdze ma kilkusetletnią tradycję udokumentowaną od 1313 r. Charakterystyczna wielkość produktu „Nürnberger Bratwürste”/„Nürnberger Rostbratwürste”...

The production of Bratwürste in Nuremberg is a centuries-old tradition which can be proved to go back to 1313. The typical reduction of the length and weight of ‘Nürnberger Bratwürste’/‘Nürnberger...
Produkcja
kiełbasek
do pieczenia na ruszcie w Norymberdze ma kilkusetletnią tradycję udokumentowaną od 1313 r. Charakterystyczna wielkość produktu „Nürnberger Bratwürste”/„Nürnberger Rostbratwürste” (długość i masa) sięga co najmniej 1573 r. Dzięki położeniu miasta na skrzyżowaniu dwóch ważnych szlaków handlowych bardzo wcześnie dostępne były w Norymberdze przyprawy konieczne do produkcji wyżej wymienionych kiełbasek.

The production of Bratwürste in Nuremberg is a centuries-old tradition which can be proved to go back to 1313. The typical reduction of the length and weight of ‘Nürnberger Bratwürste’/‘Nürnberger Rostbratwürste’ can be traced back to at least 1573.

„Kabanosy”, czyli cienkie podsuszone i podwędzone
kiełbaski
wieprzowe w jelitach baranich, spożywano powszechnie na ziemiach polskich już w latach dwudziestych i trzydziestych XX wieku.

Kabanosy, or thin, dried and smoked pork
sausages
in sheep casings, were eaten throughout Poland as early as the 1920s and 1930s.
„Kabanosy”, czyli cienkie podsuszone i podwędzone
kiełbaski
wieprzowe w jelitach baranich, spożywano powszechnie na ziemiach polskich już w latach dwudziestych i trzydziestych XX wieku.

Kabanosy, or thin, dried and smoked pork
sausages
in sheep casings, were eaten throughout Poland as early as the 1920s and 1930s.

...tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz grzbietowy, bez wypełniaczy, niepeklowane (z wyjątkiem
kiełbasek
wędzonych), stosowana mieszanka przypraw zależy od użytego tradycyjnego przepisu, najczęśc

...belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat, no filler, not cured (with the exception of smoked
Bratwürste
), the spice mixture varies according to the traditional recipe, marjoram especially is ty
Z grubsza odtłuszczona wieprzowina, tłuste mięso, zwłaszcza boczek wieprzowy, słonina, podgardle, tłuszcz z podgardla, karkówka i tłuszcz grzbietowy, bez wypełniaczy, niepeklowane (z wyjątkiem
kiełbasek
wędzonych), stosowana mieszanka przypraw zależy od użytego tradycyjnego przepisu, najczęściej w jej skład wchodzi majeranek; zawartość białka mięsa niezawierającego białka tkanki łącznej nie może być mniejsza niż 12 %, zaś bezwzględna zawartość tłuszczu nie może przekraczać 35 %; zawartość białka mięsa niezawierającego białka tkanki łącznej wynosi co najmniej 75 % obj. (analiza histometryczna) lub 80 % (analiza chemiczna).

Roughly defatted pigmeat, fatty meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat, no filler, not cured (with the exception of smoked
Bratwürste
), the spice mixture varies according to the traditional recipe, marjoram especially is typical; there must be not less than 12 % of meat protein free of connective tissue protein, and an absolute fat content of not more than 35 %; the percentage of meat protein free of connective tissue protein in the meat protein is not less than 75 % vol. (histometrically) and not less than 80 % (chemically).

Artykuł 1 nie ma zastosowania do dostaw
kiełbasek
śniadaniowych i mięsa hamburgerowego zawierających barwnik E 128 czerwień 2G, w przypadku gdy importer tego rodzaju środków spożywczych może...

Article 1 shall not apply to consignments of breakfast
sausages
and burger meat containing the colour E 128 Red 2G where the importer of such foodstuffs can demonstrate that they had been dispatched...
Artykuł 1 nie ma zastosowania do dostaw
kiełbasek
śniadaniowych i mięsa hamburgerowego zawierających barwnik E 128 czerwień 2G, w przypadku gdy importer tego rodzaju środków spożywczych może udowodnić, że zostały one wysłane z danego kraju trzeciego i znajdowały się w drodze do Wspólnoty przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Article 1 shall not apply to consignments of breakfast
sausages
and burger meat containing the colour E 128 Red 2G where the importer of such foodstuffs can demonstrate that they had been dispatched from the third country concerned and were en route to the Community before the date of entry into force of this Regulation.

Biorąc pod uwagę przyczyny techniczne i gospodarcze należy określić okres przejściowy obejmujący
kiełbaski
śniadaniowe i mięso hamburgerowe zawierające barwnik E 128 czerwień 2G, które zostały...

...of technical and economic reasons, transitional periods should be laid down to cover breakfast
sausages
and burger meat containing the colour E 128 Red 2G, which have been placed on the market in
Biorąc pod uwagę przyczyny techniczne i gospodarcze należy określić okres przejściowy obejmujący
kiełbaski
śniadaniowe i mięso hamburgerowe zawierające barwnik E 128 czerwień 2G, które zostały wprowadzone do obrotu zgodnie z dyrektywą 94/36/WE, jak również dostawy wysłane z krajów trzecich do Wspólnoty przed datą stosowania niniejszego rozporządzenia.

Taking account of technical and economic reasons, transitional periods should be laid down to cover breakfast
sausages
and burger meat containing the colour E 128 Red 2G, which have been placed on the market in accordance with Directive 94/36/EC as well as consignments which were dispatched from third countries for the Community before the date of application of this Regulation.

W ramach odstępstwa od art. 1 ust. 2
kiełbaski
śniadaniowe i mięso hamburgerowe zawierające barwnik E 128 czerwień 2G, które zostały wprowadzone do obrotu zgodnie z dyrektywą 94/36/WE przed datą...

By derogation to Article 1(2), breakfast
sausages
and burger meat containing the colour E 128 Red 2G which have been placed on the market in accordance with Directive 94/36/EC before the date of...
W ramach odstępstwa od art. 1 ust. 2
kiełbaski
śniadaniowe i mięso hamburgerowe zawierające barwnik E 128 czerwień 2G, które zostały wprowadzone do obrotu zgodnie z dyrektywą 94/36/WE przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, mogą być sprzedawane do ich daty przydatności do spożycia lub daty minimalnej trwałości.

By derogation to Article 1(2), breakfast
sausages
and burger meat containing the colour E 128 Red 2G which have been placed on the market in accordance with Directive 94/36/EC before the date of entry into force of this Regulation may be marketed until their ‘use by’ date or their date of minimum durability.

Zgodnie z załącznikiem IV do wspomnianej dyrektywy barwnik E 128 czerwień 2G może być stosowany w
kiełbaskach
śniadaniowych z minimalną zawartością zbóż 6 % oraz w mięsie hamburgerowym (burger meat)...

Pursuant to Annex IV of that Directive the colour E 128 Red 2G is permitted for use in breakfast
sausages
with a minimum cereal content of 6 % and burger meat with a minimum vegetable and/or cereal...
Zgodnie z załącznikiem IV do wspomnianej dyrektywy barwnik E 128 czerwień 2G może być stosowany w
kiełbaskach
śniadaniowych z minimalną zawartością zbóż 6 % oraz w mięsie hamburgerowym (burger meat) z minimalną zawartością warzyw i/lub zbóż 4 %.

Pursuant to Annex IV of that Directive the colour E 128 Red 2G is permitted for use in breakfast
sausages
with a minimum cereal content of 6 % and burger meat with a minimum vegetable and/or cereal content of 4 %.

Przetwory z wątroby zwierzęcej, włączając pasztety i pasty inne niż
kiełbaski
, przetwory żywności zawierające > 20 % mięsa, z wyłączeniem kiełbas i przetworów homogenizowanych z gęsi lub kaczek

Preparations of animal liver (including pâtés and pastes other than in
sausage
) food preparations containing > 20 % of meat (excluding sausages/homogenised preparations, of goose or duck)
Przetwory z wątroby zwierzęcej, włączając pasztety i pasty inne niż
kiełbaski
, przetwory żywności zawierające > 20 % mięsa, z wyłączeniem kiełbas i przetworów homogenizowanych z gęsi lub kaczek

Preparations of animal liver (including pâtés and pastes other than in
sausage
) food preparations containing > 20 % of meat (excluding sausages/homogenised preparations, of goose or duck)

Przetwory z wątroby zwierzęcej, włączając pasztety i pasty inne niż
kiełbaski
, przetwory żywności zawierające > 20 % mięsa, z wyłączeniem kiełbas i przetworów homogenizowanych z gęsi lub kaczek

Preparations of animal liver (including pâtés and pastes other than in
sausage
) food preparations containing > 20 % of meat (excluding sausages/homogenized preparations, of goose or duck)
Przetwory z wątroby zwierzęcej, włączając pasztety i pasty inne niż
kiełbaski
, przetwory żywności zawierające > 20 % mięsa, z wyłączeniem kiełbas i przetworów homogenizowanych z gęsi lub kaczek

Preparations of animal liver (including pâtés and pastes other than in
sausage
) food preparations containing > 20 % of meat (excluding sausages/homogenized preparations, of goose or duck)

Przetwory z wątroby zwierzęcej, włączając pasztety i pasty inne niż
kiełbaski
, przetwory żywności zawierające > 20 % mięsa, z wyłączeniem kiełbas i przetworów homogenizowanych z gęsi lub kaczek

Preparations of animal liver (including pâtés and pastes other than in
sausage
) food preparations containing > 20 % of meat (excluding sausages/homogenised preparations, of goose or duck)
Przetwory z wątroby zwierzęcej, włączając pasztety i pasty inne niż
kiełbaski
, przetwory żywności zawierające > 20 % mięsa, z wyłączeniem kiełbas i przetworów homogenizowanych z gęsi lub kaczek

Preparations of animal liver (including pâtés and pastes other than in
sausage
) food preparations containing > 20 % of meat (excluding sausages/homogenised preparations, of goose or duck)

...gęsi lub kaczek, włączając pasztety i pasty, z wyłączeniem w osłonce kiełbasianej lub w kształcie
kiełbaski
– przetwory żywności zawierające > 20 % mięsa (z wyłączeniem kiełbas) – przetwory...

Preparations of goose/duck liver including pâtés and pastes not in
sausage
casings or form — food preparations containing > 20 % of meat excluding sausages — homogenized preparations
Przetwory z wątróbek z gęsi lub kaczek, włączając pasztety i pasty, z wyłączeniem w osłonce kiełbasianej lub w kształcie
kiełbaski
– przetwory żywności zawierające > 20 % mięsa (z wyłączeniem kiełbas) – przetwory homogenizowane

Preparations of goose/duck liver including pâtés and pastes not in
sausage
casings or form — food preparations containing > 20 % of meat excluding sausages — homogenized preparations

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich