Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: karnawał
...a nie sal, stołów itd. Nie jest także częścią strojów maskaradowych, które używane są w okresie
karnawału
(zob. również Noty wyjaśniające do HS do pozycji 9505, pkt A) 1) oraz 3)).
Moreover, the ‘lei’ serves to decorate a person and not a room, table etc. It is neither a part of a fancy dress that is used for carnival (see also the HS Explanatory Notes to heading 9505, (A) (1)...
Ponadto „lei” służy do zdobienia osoby, a nie sal, stołów itd. Nie jest także częścią strojów maskaradowych, które używane są w okresie
karnawału
(zob. również Noty wyjaśniające do HS do pozycji 9505, pkt A) 1) oraz 3)).
Moreover, the ‘lei’ serves to decorate a person and not a room, table etc. It is neither a part of a fancy dress that is used for carnival (see also the HS Explanatory Notes to heading 9505, (A) (1) and (3)).