Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: autor
...spośród niżej wymienionych osób, bez względu na to, czy zostały one wskazane jako współautorzy:
autora
tekstu i kompozytora utworu muzycznego, pod warunkiem że obydwa dzieła zostały stworzone spec

...the following persons to survive, whether or not those persons are designated as co-authors: the
author
of the lyrics and the composer of the musical composition, provided that both contributions w
Czas ochrony utworu muzycznego ze słowami wygasa po upływie 70 lat, licząc od dnia śmierci ostatniej spośród niżej wymienionych osób, bez względu na to, czy zostały one wskazane jako współautorzy:
autora
tekstu i kompozytora utworu muzycznego, pod warunkiem że obydwa dzieła zostały stworzone specjalnie dla danego utworu muzycznego ze słowami.”;

The term of protection of a musical composition with words shall expire 70 years after the death of the last of the following persons to survive, whether or not those persons are designated as co-authors: the
author
of the lyrics and the composer of the musical composition, provided that both contributions were specifically created for the respective musical composition with words.’.

...praw własności intelektualnej autorów (w dalszej części określenie „autorzy” odnosić się będzie do
autorów
tekstów (słowa) i kompozytorów (muzyka)).

...property rights of authors (in the following, the term ‘authors’ will be used to cover both
lyricists
(text) and composers (music)).
Publikacja utworów muzycznych stanowi wykonywanie praw własności intelektualnej autorów (w dalszej części określenie „autorzy” odnosić się będzie do
autorów
tekstów (słowa) i kompozytorów (muzyka)).

Music publishing is the exploitation of intellectual property rights of authors (in the following, the term ‘authors’ will be used to cover both
lyricists
(text) and composers (music)).

bazy danych odpowiednich organizacji zbiorowego zarządzania, zwłaszcza obsługujących
autorów
, wykonawców, producentów fonogramów oraz producentów audiowizualnych;

the databases of the relevant collecting societies, in particular for
authors
, performers, phonogram producers and audiovisual producers;
bazy danych odpowiednich organizacji zbiorowego zarządzania, zwłaszcza obsługujących
autorów
, wykonawców, producentów fonogramów oraz producentów audiowizualnych;

the databases of the relevant collecting societies, in particular for
authors
, performers, phonogram producers and audiovisual producers;

Jeśli Agencja zamierza udzielić dostępu do dokumentu wbrew wyraźnej opinii
autora
, powiadamia go o zamiarze ujawnienia, po upływie okresu dziesięciu dni roboczych, dokumentu i zwraca mu uwagę na...

If the Agency intends to give access to a document against the explicit opinion of the
author
, it shall inform the
author
of its intention to disclose the document after a ten-working day period and...
Jeśli Agencja zamierza udzielić dostępu do dokumentu wbrew wyraźnej opinii
autora
, powiadamia go o zamiarze ujawnienia, po upływie okresu dziesięciu dni roboczych, dokumentu i zwraca mu uwagę na przysługujące mu środki odwoławcze mające na celu sprzeciwienie się ujawnieniu.

If the Agency intends to give access to a document against the explicit opinion of the
author
, it shall inform the
author
of its intention to disclose the document after a ten-working day period and shall draw his/her attention to the remedies available to him/her to oppose disclosure.

Według
autora
francuskiego, rzeczywiście: „Istnieje mnogość mechanizmów publicznych umożliwiających zabezpieczenie pożyczek na poziomie gwarancji równoznacznej z formalną gwarancją pożyczki: wspólną...

According to a French
writer
on the subject, ‘There are a multiplicity of public mechanisms which make it possible to confer on borrowings a level of guarantee equivalent to that of a formal loan...
Według
autora
francuskiego, rzeczywiście: „Istnieje mnogość mechanizmów publicznych umożliwiających zabezpieczenie pożyczek na poziomie gwarancji równoznacznej z formalną gwarancją pożyczki: wspólną ich cechą jest pogłębienie ryzyka niepewności co do wysokości zobowiązań państwa aż do tego stopnia, że stanie się ono nieokreślone, zanim parlament odegra w tym względzie swą rolę przy ustaleniu prowizorium wydatków publicznych” (A DELION, Zabezpieczenia Pożyczek Społeczności Lokalnych i Państwa, Petites Affiches, 17 czerwca 1998 r. nr 72, str. 19).

According to a French
writer
on the subject, ‘There are a multiplicity of public mechanisms which make it possible to confer on borrowings a level of guarantee equivalent to that of a formal loan guarantee: the feature they have in common is that they increase the risks of uncertainty as to the amount of the State's commitments to a point where they become indefinite, without Parliament having performed in their regard its role of fixing public expenditure in advance’ ( A delion, Les Garanties D'emprunt des Collectivités Locales et de L'État, Petites Affiches, 17.6.1998 No 72, p. 19).

W ciągu trzech miesięcy od przekazania wniosku i po przesłuchaniu jego
autora
komisja podejmuje decyzję w sprawie dalszej procedury.

...take a decision on further action within 3 months of the referral, and after having heard the
author
of the proposal.
W ciągu trzech miesięcy od przekazania wniosku i po przesłuchaniu jego
autora
komisja podejmuje decyzję w sprawie dalszej procedury.

The committee shall take a decision on further action within 3 months of the referral, and after having heard the
author
of the proposal.

Jeśli treść pytań na to pozwala, Przewodniczący, po uprzednim zasięgnięciu opinii
autorów
pytań, może zadecydować, że instytucja powinna udzielić na nie odpowiedzi łącznej.

If the content of the questions concerned permits it, the President may decide, after consulting the questioners, that the institution concerned should answer them together.
Jeśli treść pytań na to pozwala, Przewodniczący, po uprzednim zasięgnięciu opinii
autorów
pytań, może zadecydować, że instytucja powinna udzielić na nie odpowiedzi łącznej.

If the content of the questions concerned permits it, the President may decide, after consulting the questioners, that the institution concerned should answer them together.

Jeśli treść pytań na to pozwala, Przewodniczący, po uprzednim zasięgnięciu opinii
autorów
pytań, może zadecydować, że instytucja powinna udzielić na nie odpowiedzi łącznej.

If the content of the questions concerned permits it, the President may decide, after consulting the questioners, that the institution concerned should answer them together.
Jeśli treść pytań na to pozwala, Przewodniczący, po uprzednim zasięgnięciu opinii
autorów
pytań, może zadecydować, że instytucja powinna udzielić na nie odpowiedzi łącznej.

If the content of the questions concerned permits it, the President may decide, after consulting the questioners, that the institution concerned should answer them together.

Jeden z
autorów
pytania ma do dyspozycji pięć minut na jego rozwinięcie.

One
of
the questioners may move the question for five minutes.
Jeden z
autorów
pytania ma do dyspozycji pięć minut na jego rozwinięcie.

One
of
the questioners may move the question for five minutes.

Jeden z
autorów
pytania ma do dyspozycji pięć minut na jego rozwinięcie.

One
of
the questioners may move the question for 5 minutes.
Jeden z
autorów
pytania ma do dyspozycji pięć minut na jego rozwinięcie.

One
of
the questioners may move the question for 5 minutes.

Autor
pytania ma prawo do wykorzystania całego wzmiankowanego czasu na zabranie głosu.

The
author of
the question is entitled to use the whole period of speaking time mentioned.
Autor
pytania ma prawo do wykorzystania całego wzmiankowanego czasu na zabranie głosu.

The
author of
the question is entitled to use the whole period of speaking time mentioned.

Autor
pytania ma prawo do wykorzystania całego wzmiankowanego czasu na wypowiedź.

The
author of
the question is entitled to use the whole period of speaking time mentioned.
Autor
pytania ma prawo do wykorzystania całego wzmiankowanego czasu na wypowiedź.

The
author of
the question is entitled to use the whole period of speaking time mentioned.

...odpowiedzi z braku czasu, odpowiada się zgodnie z art. 117 ust. 4 akapit pierwszy, chyba że
autor
pytania wnioskuje o zastosowanie art. 117 ust. 3.

...lack of time shall be answered in accordance with Rule 117(4), first subparagraph, unless their
authors
request the application of Rule 117(3).
Na pytania, na które nie udzielono odpowiedzi z braku czasu, odpowiada się zgodnie z art. 117 ust. 4 akapit pierwszy, chyba że
autor
pytania wnioskuje o zastosowanie art. 117 ust. 3.

Questions that remain unanswered for lack of time shall be answered in accordance with Rule 117(4), first subparagraph, unless their
authors
request the application of Rule 117(3).

...odpowiedzi z braku czasu, odpowiada się zgodnie z art. 110 ust. 4 akapit pierwszy, chyba że
autor
pytania wnioskuje o zastosowanie art. 110 ust. 3.

...for lack of time shall be answered in accordance with Rule 110(4), first subparagraph, unless the
authors
thereof request application of Rule 110(3).
Na pytania, na które nie udzielono odpowiedzi z braku czasu, odpowiada się zgodnie z art. 110 ust. 4 akapit pierwszy, chyba że
autor
pytania wnioskuje o zastosowanie art. 110 ust. 3.

Questions that remain unanswered for lack of time shall be answered in accordance with Rule 110(4), first subparagraph, unless the
authors
thereof request application of Rule 110(3).

...Komisję w pisemnym komunikacie dotyczącym działań następczych, chyba że pojawią się nowe fakty lub
autor
pytania chce otrzymać dodatkowe informacje.

...already provided in a written follow-up communication, unless there are new developments or the
author
is seeking further information.
Pytanie nie jest dopuszczalne, jeżeli identyczne lub podobne pytanie zostało już postawione i udzielono na nie odpowiedzi w ciągu ostatnich trzech miesięcy lub w przypadku żądania informacji dotyczących działań następczych w odniesieniu do konkretnej rezolucji Parlamentu, które zostały już dostarczone przez Komisję w pisemnym komunikacie dotyczącym działań następczych, chyba że pojawią się nowe fakty lub
autor
pytania chce otrzymać dodatkowe informacje.

A question shall be inadmissible if an identical or similar question has been put down and answered during the preceding 3 months, or to the extent that it merely seeks information on the follow-up to a specific resolution of Parliament of a kind which the Commission has already provided in a written follow-up communication, unless there are new developments or the
author
is seeking further information.

...udzielono na nie odpowiedzi w ciągu ostatnich trzech miesięcy, chyba że pojawią się nowe fakty lub
autor
pytania chce otrzymać dodatkowe informacje.

...put down and answered during the preceding three months unless there are new developments or the
author
is seeking further information.
Pytanie nie jest dopuszczalne, jeżeli identyczne lub podobne pytanie zostało już postawione i udzielono na nie odpowiedzi w ciągu ostatnich trzech miesięcy, chyba że pojawią się nowe fakty lub
autor
pytania chce otrzymać dodatkowe informacje.

A question shall be inadmissible if an identical or similar question has been put down and answered during the preceding three months unless there are new developments or the
author
is seeking further information.

...w szczególności tym, którzy wywodzą się z innej grupy politycznej lub państwa członkowskiego niż
autor
pytania głównego, do jednego lub co najwyżej dwóch pytań uzupełniających; przypomina również,

...put by Members belonging preferably to a different political group and/or Member State from the
author
of the main question; recalls that supplementary questions must be concise and interrogatory
odnośnie do pytań uzupełniających zaleca, aby Przewodniczący przyjął za ogólną zasadę przyznanie autorowi pytania głównego prawa do jednego pytania uzupełniającego, natomiast posłom, w szczególności tym, którzy wywodzą się z innej grupy politycznej lub państwa członkowskiego niż
autor
pytania głównego, do jednego lub co najwyżej dwóch pytań uzupełniających; przypomina również, że pytania uzupełniające powinny być zwięzłe i przedstawione w formie pytającej oraz zaleca, aby nie przekraczały one 30 sekund;

Recommends, as regards supplementary questions, that as a general rule the President should allow one supplementary question from the questioner and one or at most two supplementaries put by Members belonging preferably to a different political group and/or Member State from the
author
of the main question; recalls that supplementary questions must be concise and interrogatory in form and suggests that their duration should not exceed 30 seconds;

...w szczególności tym, którzy wywodzą się z innej grupy politycznej i/lub Państwa Członkowskiego niż
autor
pytania głównego, do jednego lub co najwyżej dwóch pytań uzupełniających; przypomina...

...put by Members belonging preferably to a different political group and/or Member State from the
author
of the main question; recalls that supplementary questions must be concise and interrogatory
odnośnie pytań uzupełniających zaleca, aby Przewodniczący przyjął za ogólną zasadę przyznanie autorowi pytania głównego prawa do jednego pytania uzupełniającego, natomiast posłom, w szczególności tym, którzy wywodzą się z innej grupy politycznej i/lub Państwa Członkowskiego niż
autor
pytania głównego, do jednego lub co najwyżej dwóch pytań uzupełniających; przypomina również, że pytania uzupełniające powinny być zwięzłe i przedstawione w formie pytającej oraz zaleca, aby nie przekraczały one 30 sekund;

Recommends, as regards supplementary questions, that as a general rule the President should allow one supplementary question from the questioner and one or at most two supplementaries put by Members belonging preferably to a different political group and/or Member State from the
author
of the main question; recalls that supplementary questions must be concise and interrogatory in form and suggests that their duration should not exceed 30 seconds;

odnośnie pytań uzupełniających zaleca, aby Przewodniczący przyjął za ogólną zasadę przyznanie
autorowi
pytania głównego prawa do jednego pytania uzupełniającego, natomiast posłom, w szczególności...

Recommends, as regards supplementary questions, that as a general rule the President should allow one supplementary question from the questioner and one or at most two supplementaries put by Members...
odnośnie pytań uzupełniających zaleca, aby Przewodniczący przyjął za ogólną zasadę przyznanie
autorowi
pytania głównego prawa do jednego pytania uzupełniającego, natomiast posłom, w szczególności tym, którzy wywodzą się z innej grupy politycznej i/lub Państwa Członkowskiego niż autor pytania głównego, do jednego lub co najwyżej dwóch pytań uzupełniających; przypomina również, że pytania uzupełniające powinny być zwięzłe i przedstawione w formie pytającej oraz zaleca, aby nie przekraczały one 30 sekund;

Recommends, as regards supplementary questions, that as a general rule the President should allow one supplementary question from the questioner and one or at most two supplementaries put by Members belonging preferably to a different political group and/or Member State from the author of the main question; recalls that supplementary questions must be concise and interrogatory in form and suggests that their duration should not exceed 30 seconds;

odnośnie do pytań uzupełniających zaleca, aby Przewodniczący przyjął za ogólną zasadę przyznanie
autorowi
pytania głównego prawa do jednego pytania uzupełniającego, natomiast posłom, w szczególności...

Recommends, as regards supplementary questions, that as a general rule the President should allow one supplementary question from the questioner and one or at most two supplementaries put by Members...
odnośnie do pytań uzupełniających zaleca, aby Przewodniczący przyjął za ogólną zasadę przyznanie
autorowi
pytania głównego prawa do jednego pytania uzupełniającego, natomiast posłom, w szczególności tym, którzy wywodzą się z innej grupy politycznej lub państwa członkowskiego niż autor pytania głównego, do jednego lub co najwyżej dwóch pytań uzupełniających; przypomina również, że pytania uzupełniające powinny być zwięzłe i przedstawione w formie pytającej oraz zaleca, aby nie przekraczały one 30 sekund;

Recommends, as regards supplementary questions, that as a general rule the President should allow one supplementary question from the questioner and one or at most two supplementaries put by Members belonging preferably to a different political group and/or Member State from the author of the main question; recalls that supplementary questions must be concise and interrogatory in form and suggests that their duration should not exceed 30 seconds;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich