Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Wielkanoc
...szczególności z okazji uroczystości rodzinnych (ślubów, chrzcin) lub świąt (Bożego Narodzenia lub
Wielkanocy
); produkt podaje się również jako przystawkę w gospodarstwach agroturystycznych...

...especially on the occasion of family celebrations (weddings, christenings) or feasts (Christmas,
Easter
); it is also often served as a savoury snack to accompany wine in agri-tourism [Hagyományok Í
Jest to wyrób serwowany uczestnikom spotkań i konferencji, a także danie specjalne podawane przez gospodynie domowe w szczególności z okazji uroczystości rodzinnych (ślubów, chrzcin) lub świąt (Bożego Narodzenia lub
Wielkanocy
); produkt podaje się również jako przystawkę w gospodarstwach agroturystycznych (Hagyományok Ízek Régiók (Tradycje Smaki Regiony), tom I, s. 145–147). Od lat 80.

It is offered to meeting or conference participants and is a dish favoured in the home, especially on the occasion of family celebrations (weddings, christenings) or feasts (Christmas,
Easter
); it is also often served as a savoury snack to accompany wine in agri-tourism [Hagyományok Ízek Régiók (Regional Taste Traditions), vol. I, p. 145-147.].

...również, że HSY będzie zatrzymywać część miesięcznego wynagrodzenia i dodatku wypłacanego z okazji
Wielkanocy
i Bożego Narodzenia na sfinansowanie rocznych rat.

By this contract, each employee agreed to purchase a given number of shares in accordance with the terms of the September 1995 contract.
Zgodnie z treścią tej umowy każdy pracownik wyrażał zgodę na zakup pewnej liczby akcji na warunkach określonych w umowie z września 1995 r. Te umowy stanowiły również, że HSY będzie zatrzymywać część miesięcznego wynagrodzenia i dodatku wypłacanego z okazji
Wielkanocy
i Bożego Narodzenia na sfinansowanie rocznych rat.

By this contract, each employee agreed to purchase a given number of shares in accordance with the terms of the September 1995 contract.

...odbywać się w formie zatrzymania części dodatków wypłacanych pracownikom na Boże Narodzenie i
Wielkanoc
oraz z części miesięcznego wynagrodzenia.

...would be paid from 1998 and they would be financed by retaining a part of the Christmas and
Easter
allowances as well as a part of the monthly wage.
Roczne raty miały być wpłacane, począwszy od 1998 r., a pokrycie tych rat miało odbywać się w formie zatrzymania części dodatków wypłacanych pracownikom na Boże Narodzenie i
Wielkanoc
oraz z części miesięcznego wynagrodzenia.

The annual instalments would be paid from 1998 and they would be financed by retaining a part of the Christmas and
Easter
allowances as well as a part of the monthly wage.

od niedzieli przed
Wielkanocą
do drugiej niedzieli po Wielkanocy,

from the Sunday before
Easter
to the second Sunday after Easter,
od niedzieli przed
Wielkanocą
do drugiej niedzieli po Wielkanocy,

from the Sunday before
Easter
to the second Sunday after Easter,

Grupa bezzwłocznie przystąpi do prac i oczekuję, że jeszcze przed
Wielkanocą
przedstawi mi swoje zalecenia.

The group will begin its work immediately and I expect it to make its recommendations to me before
Easter
.
Grupa bezzwłocznie przystąpi do prac i oczekuję, że jeszcze przed
Wielkanocą
przedstawi mi swoje zalecenia.

The group will begin its work immediately and I expect it to make its recommendations to me before
Easter
.

od niedzieli przed Wielkanocą do drugiej niedzieli po
Wielkanocy
,

from the Sunday before Easter to the second Sunday after
Easter
,
od niedzieli przed Wielkanocą do drugiej niedzieli po
Wielkanocy
,

from the Sunday before Easter to the second Sunday after
Easter
,

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich