Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: NULL
w języku niemieckim: Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt...

In German: Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch...
w języku niemieckim: Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

In German: Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

po niemiecku Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch...

in German Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name...
po niemiecku Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

in German Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

w języku niemieckim: Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …,...

In German: Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …,...
w języku niemieckim: Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

In German: Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

po niemiecku Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …,...

in German Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …,...
po niemiecku Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

in German Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

po niemiecku Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …,...

in German Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …,...
po niemiecku Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

in German Basmati-Reis des KN-Codes 10062017 oder 10062098, eingeführt zum Zollsatz
Null
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

w języku niemieckim: Zollsatz
Null
(Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

in German: Zollsatz
Null
(Verordnung (EG) Nr. 955/2005)
w języku niemieckim: Zollsatz
Null
(Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

in German: Zollsatz
Null
(Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

w języku niemieckim: Zollsatz
Null
(Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

In German: Zollsatz
Null
(Verordnung (EG) Nr. 955/2005)
w języku niemieckim: Zollsatz
Null
(Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

In German: Zollsatz
Null
(Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

...medium enterprises« under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes
null
and void. As such, Q’s ownership of JVCo must be less than 25 % in order to qualify for certain

...medium enterprises” under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes
null
and void.
„The Parties understand that, in order to qualify for maximum grants, it is in the interest of JVCo that Q restricts its equity portion of JVCo until such time that either E or JVCo are no longer categorised as »small or medium enterprises« under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes
null
and void. As such, Q’s ownership of JVCo must be less than 25 % in order to qualify for certain German government subsidies.”

‘The Parties understand that, in order to qualify for maximum grants, it is in the interest of JVCo that Q restricts its equity portion of JVCo until such time that either E or JVCo are no longer categorised as “small or medium enterprises” under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes
null
and void.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich