Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ASC
Inne informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
); b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
Inne informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
); b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

...Adres: Peszawar, Pakistan. Dodatkowe informacje: a) związany z Afghan Support Committee (
ASC
), b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida, c) aresztowany w kwietn

...Address: Peshawar, Pakistan. Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert, (c) Arrested in April 2003.’ under the head
Wpis „Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Obywatelstwo: a) algierskie; b) palestyńskie. Adres: Peszawar, Pakistan. Dodatkowe informacje: a) związany z Afghan Support Committee (
ASC
), b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida, c) aresztowany w kwietniu 2003 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

The entry ‘Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Nationality: (a) Algerian, (b) Palestinian. Address: Peshawar, Pakistan. Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert, (c) Arrested in April 2003.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Inne informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
); b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida, c) aresztowany w kwietniu 2003 r.”

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert, (c) Arrested in April 2003.’
Inne informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
); b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida, c) aresztowany w kwietniu 2003 r.”

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert, (c) Arrested in April 2003.’

...algierskie; b) palestyńskie. Dodatkowe informacje: a) dyrektor finansowy Afghan Support Committee (
ASC
), b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida, c) uważa się, że od...

...Algerian, (b) Palestinian. Other information: (a) Finance chief of the Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert, (c) Believed to be in Algeria as at April 2
„Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Obywatelstwo: a) algierskie; b) palestyńskie. Dodatkowe informacje: a) dyrektor finansowy Afghan Support Committee (
ASC
), b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida, c) uważa się, że od kwietnia 2010 r. przebywa w Algierii. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 11.1.2002.”

‘Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Nationality: (a) Algerian, (b) Palestinian. Other information: (a) Finance chief of the Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert, (c) Believed to be in Algeria as at April 2010. Date of designation referred to in Article 2a (4)(b): 11.1.2002.’

Inne informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
); b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida.”;

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert.’
Inne informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
); b) pośrednik i specjalista ds. komunikacji należący do sieci Al-Kaida.”;

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
), (b) Al-Qaida facilitator and communication expert.’

„Afghan Support Committee (
ASC
) (alias a) Lajnat ul Masa Eidatul Afghania, b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, d) Ahya ul Turas, e) ASC).

‘Afghan Support Committee (
ASC
) (alias (a) Lajnat ul Masa Eidatul Afghania, (b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, (c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, (d) Ahya ul Turas, (e) ASC).
„Afghan Support Committee (
ASC
) (alias a) Lajnat ul Masa Eidatul Afghania, b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, d) Ahya ul Turas, e) ASC).

‘Afghan Support Committee (
ASC
) (alias (a) Lajnat ul Masa Eidatul Afghania, (b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, (c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, (d) Ahya ul Turas, (e) ASC).

Wpis „Afghan Support Committee (
ASC
), alias Lajnat Ul Masa Eidatul Afghania, Jamiat Ayat-Ur-Rhas Al Islamia, Jamiat Ihya Ul Turath Al Islamia i Ahya Ul Turas; umiejscowienie biur: główna siedziba...

The entry ‘Afghan Support Committee (
ASC
), aka Lajnat Ul Masa Eidatul Afghania, Jamiat Ayat-Ur-Rhas Al Islamia, Jamiat Ihya Ul Turath Al Islamia, and Ahya Ul Turas; office locations: Headquarters —...
Wpis „Afghan Support Committee (
ASC
), alias Lajnat Ul Masa Eidatul Afghania, Jamiat Ayat-Ur-Rhas Al Islamia, Jamiat Ihya Ul Turath Al Islamia i Ahya Ul Turas; umiejscowienie biur: główna siedziba firmy - G. T. Road (prawdopodobnie Grand Trunk Road), koło Pushtoon Garhi Pabbi, Peszawar, Pakistan

The entry ‘Afghan Support Committee (
ASC
), aka Lajnat Ul Masa Eidatul Afghania, Jamiat Ayat-Ur-Rhas Al Islamia, Jamiat Ihya Ul Turath Al Islamia, and Ahya Ul Turas; office locations: Headquarters — G. T. Road (probably Grand Trunk Road), near Pushtoon Garhi Pabbi, Peshawar, Pakistan

Dalsze informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS); b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii)” w tytule...

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa)’ under the heading...
Dalsze informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS); b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

Dalsze informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS); b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii)” w tytule...

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa)’ under the heading...
Dalsze informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS); b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie:

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

Dodatkowe informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS); b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii).”

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa).’
Dodatkowe informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS); b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii).”

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa).’

Dalsze informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS), b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii).”.

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa).’
Dalsze informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS), b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii).”.

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa).’

Dalsze informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS); b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii)”.

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa)’.
Dalsze informacje: a) członek Afghan Support Committee (
ASC
) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS); b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii)”.

Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (
ASC
) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa)’.

opinii wyrażonej przez Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego (Air Safety Committee,
ASC
) w kontekście realizacji rozporządzenia (WE) nr 2111/2005, stwierdzającej konieczność dalszego sprawdzenia...

an opinion expressed by the Air Safety Committee (
ASC
) within the context of the implementation of Regulation (EC) No 2111/2005 that further verification of effective compliance with relevant safety...
opinii wyrażonej przez Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego (Air Safety Committee,
ASC
) w kontekście realizacji rozporządzenia (WE) nr 2111/2005, stwierdzającej konieczność dalszego sprawdzenia spełniania stosownych wymagań przez przeprowadzanie systematycznych inspekcji na płycie; lub

an opinion expressed by the Air Safety Committee (
ASC
) within the context of the implementation of Regulation (EC) No 2111/2005 that further verification of effective compliance with relevant safety standards through systematic ramp inspections is necessary; or

...Abu Bakr; obywatelstwo: algierskie. Adres: Peszawar, Pakistan – członek Afghan Support Committee (
ASC
)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

The entry ‘Al-Jaziri, Abu Bakr; nationality: Algerian; address: Peshawar, Pakistan — affiliated with Afghan Support Committee’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
wpis „Al-Jaziri, Abu Bakr; obywatelstwo: algierskie. Adres: Peszawar, Pakistan – członek Afghan Support Committee (
ASC
)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

The entry ‘Al-Jaziri, Abu Bakr; nationality: Algerian; address: Peshawar, Pakistan — affiliated with Afghan Support Committee’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

Od czerwcowego posiedzenia Komitetu ds. Bezpieczeństwa Lotniczego (
ASC
) organ lotnictwa cywilnego Filipin (CAAP) oraz przewoźnik lotniczy Cebu Pacific przekazali określoną dokumentację, aby umożliwić...

Since the June Air Safety Committee (
ASC
) meeting the Civil Aviation Authority of the Philippines (CAAP) and the air carrier Cebu Pacific have submitted certain documentation in order to allow the...
Od czerwcowego posiedzenia Komitetu ds. Bezpieczeństwa Lotniczego (
ASC
) organ lotnictwa cywilnego Filipin (CAAP) oraz przewoźnik lotniczy Cebu Pacific przekazali określoną dokumentację, aby umożliwić Komisji uzyskanie jaśniejszego obrazu działań podjętych przez Cebu Pacific i CAAP w zakresie bezpieczeństwa w odniesieniu do wspomnianego wypadku.

Since the June Air Safety Committee (
ASC
) meeting the Civil Aviation Authority of the Philippines (CAAP) and the air carrier Cebu Pacific have submitted certain documentation in order to allow the Commission to obtain a clearer picture into the safety actions of Cebu Pacific and the CAAP in respect of the accident.

...b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, d) Ahya ul Turas, e)
ASC
).

...(b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, (c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, (d) Ahya ul Turas, (e)
ASC
).
„Afghan Support Committee (ASC) (alias a) Lajnat ul Masa Eidatul Afghania, b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, d) Ahya ul Turas, e)
ASC
).

‘Afghan Support Committee (ASC) (alias (a) Lajnat ul Masa Eidatul Afghania, (b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, (c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, (d) Ahya ul Turas, (e)
ASC
).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich