dno
Przydatne zwroty
Den a. seinen Finger darauf haben pot.
Trzymać na czymś rękę a. łapę posp.
Trzymać na czymś rękę a. łapę posp.
Den Grund zu etw + D a. für etw + A legen.
Położyć podwaliny pod coś.
Położyć podwaliny pod coś.
Den Himmel auf Erden haben książk.
[osoba] Mieć się dobrze.
[osoba] Mieć się dobrze.
Den Hut in den Ring werfen.
Zgłosić swoją kandydaturę.
Zgłosić swoją kandydaturę.
Den Kopf aus der Schlinge ziehen.
Wywinąć się z czegoś.
Wywinąć się z czegoś.
Den Kopf hoch tragen.
Nosić dumnie głowę.
Nosić dumnie głowę.
Den Kopf oben behalten.
Nie tracić głowy.
Nie tracić głowy.
Den lieben Gott einen guten Mann sein lassen pot.
Beztrosko spędzać czas.
Beztrosko spędzać czas.
Den Mund aufreißen pot.
Przechwalać się.
Przechwalać się.
Den Nerv haben, etw zu tun pot.
Mieć odwagę coś zrobić.
Mieć odwagę coś zrobić.
Den Punkt aufs i setzen.
Postawić kropkę nad i.
Postawić kropkę nad i.
Den Rücken freihaben.
Mieć swobodę działania.
Mieć swobodę działania.
Den Tatsachen ins Gesicht sehen.
Stawić czoła faktom.
Stawić czoła faktom.
Den Teufel an die Wand malen pot.
Wywoływać wilka z lasu przysł.
Wywoływać wilka z lasu przysł.
Den toten Mann machen pot., żart.
Unosić się na wodzie, leżąc na plecach.
Unosić się na wodzie, leżąc na plecach.
Alle Trümpfe in der Hand a. (den) Händen haben.
Mieć wszystkie atuty w ręku.
Mieć wszystkie atuty w ręku.
etw + A An den Fingern herzählen.
Wyrecytować coś bez zająknięcia.
Wyrecytować coś bez zająknięcia.
jmdm An den Kragen wollen pot.
Chcieć się komuś dobrać do skóry.
Chcieć się komuś dobrać do skóry.
Auf den a. zum Punkt kommen.
Dojść do sedna sprawy.
Dojść do sedna sprawy.
jmdm Auf den Geist gehen pot.
Wkurzać kogoś pot.
Wkurzać kogoś pot.