łączyć się
Translatica, kierunek polsko-angielski
łączyć się czasownik, aspekt niedokonany;
→ merge;
→ combine;
→ coalesce;
→ associate;
→ amalgamate;
→ unite;
→ get through;
→ collocate;
→ fuse;
→ interlock;
→ meet;
→ couple;
łączyć się w pary czasownik, aspekt niedokonany; → pair
ponownie łączyć się czasownik, aspekt niedokonany; → recombine
Cytaty z bazy aktów prawnych Unii Europejskiej
Słownik polsko-niemiecki PWN
łączyć (się)
(sich) verbinden
(jednoczyć) (sich) vereinigen
kanał łączy rzeki der Kanal verbindet die (beiden) Flüsse
tel proszę mnie połączyć z numerem 2545 〈z koleżanką X〉 bitte verbinden Sie mich mit Nummer 2545 〈mit Kollegin X〉
przen łączy nas przyjaźń wir sind befreundet
z firmą tą łączą nas bliskie stosunki wir haben gute Beziehungen zu der Firma
łączyć się sich verbinden (z kimś, z czymś mit j-m, mit etw)
połączyć się małżeństwem sich ehelich verbinden
tel łączyć się z Warszawą sich mit Warschau verbinden (lassen)
polit ,,Zieloni’’ łączą 〈jednoczą〉 się die Grünen tun sich zusammen
Translatica, kierunek polsko-niemiecki
łączyć się czasownik, aspekt niedokonany;
→ verbinden;
→ verschmelzen;
ściśle się łączyć czasownik, aspekt niedokonany;
→ liieren;
łączenie się rzeczownik, rodzaj nijaki;
→ Verbindung;
Słownik polsko-włoski PWN
łączyć v unire, collegare, legare (coś z czymś – qc con qc)
połączyć ze sobą fakty collegare i fatti
(w rozmowie telefonicznej)łączę! le passo la linea
łączyć się unirsi, collegarsi (z kimś/czymś – con qu/qc)
połączyć się telefonicznie collegarsi per telefono