wyjść
Słownik polsko-włoski PWN
wyjść, wychodzić v
uscire
wyjść/chodzić po zakupy andare a fare la spesa
wyjść/chodzić po kogoś na dworzec andare a prendere qu alla stazione
wyjść/chodzić na spacer andare a fare una passeggiata
(z dziury, nory) sbucare
(o filmie, książce) uscire
okno wychodzi na ulicę le finestre danno sulla strada
przen wyjść/chodzić z mody passare di moda
wyjść/chodzić z więzienia uscire di prigione
wyjść/chodzić za mąż sposarsi
wyjście n uscita f, via f di uscita (także przen)
wyjście awaryjne uscita di sicurezza
powtórnie adv
per la seconda volta, di nuovo
(z przedrostkiem ri-)
powtórnie przeczytać rileggere
powtórnie wyjść riuscire
powtórnie się ożenić/wyjść za mąż risposarsi
cało adv
wyjść cało z czegoś uscire indenne da qc
chwila f attimo, momento, istante m
za chwilę fra un attimo
chwilami a tratti
przed chwilą wyszedł è appena uscito
wrócę za chwilę torno fra un momento
wyszedł na chwilę è uscito per un momento
zrób to w tej chwili fallo subito
ile
1. pron, inter quanto
ile płacę? quanto spendo?, quanto pago?
ile to kosztuje? quanto costa?
2. adj, inter quanto, quanta, quanti, quante
ile chcesz makaronu? quanta pasta prendi?
ile masz dzieci? quanti figli hai?
3. pron
o ile wiem per quanto io sappia
o ile to możliwe se (è) possibile
ile..., tyle ... quanto... tanto
ile osób, tyle zdań quante persone tante opinioni
o ile więcej pracy, o tyle więcej pieniędzy quanto più lavoro, tanto più denaro
4. conj
o ile nie purché (+ tryb łączący)
o ile tylko sempre che (+ tryb łączący)
o ile tylko zechcesz, będziemy mogli wyjść sempre che tu lo voglia, potremmo uscire
kierować v
dirigere, condurre (czymś – qc), avere la gestione (di qc)
(sterować) indirizzare, dirigere
skierować kogoś gdzieś indirizzare qu in un luogo
skierować wzrok na kogoś rivolgere lo sguardo su qu
med skierować kogoś na badania prescrivere analisi a qu
skierować kogoś do szpitala ricoverare qu
mot kierować samochodem guidare (la macchina)
kierować ruchem regolare il traffico
, kierować się dirigersi (w stronę miasta – verso la città)
skierować się do wyjścia avviarsi verso l’uscita
mąż m marito m
wyjść za mąż sposarsi, prendere marito
przen mąż stanu uomo di stato
mieć v
avere, possedere
mieć mieszkanie/samochód avere una casa/una macchina
mieć męża/żonę essere sposata/sposato
nie mieć pieniędzy essere senza soldi
nie mieć czasu non avere tempo
(o ubraniu)mieć na sobie płaszcz/marynarkę portare un capotto/una giacca
(prowadzić) tenere
mieć bar/restaurację tenere un bar/un ristorante
(musieć) dovere
(wyraża zamiar)miałem wyjść stavo per uscire
(bezosobowo)nie ma (+ l. poj.) non c’è, (+ l. mn.) non ci sono
(w wyrażeniach)
mieć kłopoty essere nei guai
mieć ochotę coś zrobić avere voglia di fare qc
mieć rację avere ragione
mieć zamiar avere intenzione di fare qc
masz! (trzymaj) tieni!
, mieć się stare
jak się masz? come stai?
mam się dobrze sto bene
móc v
potere (coś zrobić – fare qc)
dłużej tak nie mogę! non ce la faccio più!
(wyraża możliwość)
mógł wyjść può essere uscito
mogę się mylić posso sbagliare
(zwrot grzecznościowy)czy mógłby pan powtórzyć? potrebbe ripetere per favore?
przed praep
(miejsce) davanti (czymś/kimś – a qc/qu)
mieć coś przed oczami avere qc davanti agli occhi
(czas) prima (czymś – di qc)
przed czasem prima del tempo
przed wyjściem prima di uscire
przed tygodniem/rokiem una settimana/un anno fa
(zabezpieczenie) da
chronić się przed deszczem ripararsi dalla pioggia
z praep
(punkt wyjścia)
pociąg z Rzymu il treno da Roma
wyjść z domu/pracy uscire di casa/dal lavoro
jestem z Warszawy sono di Varsavia
(wprowadza dopełnienie)zadowolony z czegoś contento di qc
(towarzystwo) con, insieme a
z tobą con te
(sposób) con
z przyjemnością con piacere
(materiał) di, in
ze skóry in pelle
ze złota d’oro
(przyczyna) per, da
siny z zimna livido dal freddo
(dodatek) con, a
herbata z cytryną tè al limone
akurat adv
(dokładnie tyle) giusto, proprio
są akurat trzy ciastka ci sono proprio tre paste
(w tej chwili) proprio, appena
akurat wyszedł è appena uscito
akurat jem sto mangiando
musisz to robić akurat teraz? lo devi fare proprio ora?
(niedowierzanie) macché!
chyba
1. adv probabilmente
chyba tak penso di sì
chyba nie przyjdzie probabilmente non verrà
chyba wyszedł sarà uscito
2. conj eccetto che, tranne che (+ tryb łączący)
nie przyjdę, chyba że mnie poprosi non verrò, a meno che me lo chieda
ponieważ conj poiché, siccome
nie wyjdę, ponieważ pada siccome piove, non uscirò
to
1. pron ciò, questo
to prawda è vero
co to jest? che cosa è?
jak to? ma come (mai)?
i co z tego? e con ciò?
to znaczy cioè, ovvero
2. conj
(w zdaniach warunkowych) se
nie zjesz, to nie wyjdziesz se non finisci di mangiare non esci
(w zdaniach wynikowych) allora, perciò
właśnie adv
appena
właśnie wyszedł è appena uscito
(dla czynności mającej nastąpić) stare per (+ bezokolicznik)
właśnie wychodzę sto per uscire
(istotnie) precisamente, proprio
no właśnie! appunto!
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich