dobro
Słownik polsko-włoski PWN
dobro
1. n bene m
dla twojego dobra per il tuo bene
pl dobra beni, averi m pl
2. int no dobra! e va bene!
dobrze adv bene
całkiem dobrze benino
dobrze odpowiedzieć rispondere giusto
dobrze ci w tej sukni il vestito ti sta bene
dobrze! bene!, va bene!
dobry adj
buono (przed rzeczownikiem męskim przybiera formę buon)
dobra książka un buon libro
dobry człowiek un uomo buono
(w zawodzie) competente, valido
być dobrym w czymś essere ferrato in qc
dobry dla zdrowia benefico per la salute
szkol ocena dobra/bardzo dobra votazione buona/ottima
cokolwiek
1. pron qualsiasi, qualunque cosa f
cokolwiek zrobisz, będzie dobrze qualsiasi cosa tu faccia andrà bene
cokolwiek się stanie comunque sia
2. adv un po’, alquanto
jestem cokolwiek zmęczony sono alquanto stanco
czuć v
sentire, provare
czuć ból sentire un dolore
czuć zmęczenie provare fatica
(o woni) sentire, avere odore (czymś – di qc)
, czuć się sentirsi
czuć się dobrze star bene
źle się czuć sentirsi indisposto, stare poco bene
jak
1. adv
come
jak zawsze come sempre
jak to jest, że... com’è che...
jak to się robi? come si fa?
jak to się stało, że przyszedłeś? come mai sei venuto?
jak to? come mai?
jak to! ma come
(w wyrażeniach)
jak gdyby come se
jak gdyby nigdy nic come se niente fosse
czuj się jak u siebie fai come se fossi a casa tua
zrób tak jak on fa come lui
jest tak, jak mówiłeś è come hai detto tu
2. conj
(gdy) come, appena
jak tylko przyjedziesz, zadzwoń appena arrivi, telefona
(jeśli) se
jak będzie jakiś problem, zadzwoń chiama se c’è qualche problema
(w porównaniach) come, quanto
blady jak płótno pallido come un cencio
jest biedny jak ja è povero come me
3. part
jak najszybciej il più presto possibile
jak najlepiej/najgorzej il meglio/peggio possibile
(w wykrzyknikach)
jak dobrze! che fortuna!
jak to miło z twojej strony! come sei gentile!
jak fajnie! che bello!
jak tu przyjemnie! come si sta bene qui!
kuchnia f cucina f
kuchnia włoska la cucina italiana
dobra kuchnia buona tavola
leżeć v
(o człowieku) giacere, stare disteso (na kanapie – sul sofà)
leżeć w łóżku stare a letto
(o rzeczach) stare
książka leży na biurku il libro sta sulla scrivania
(o ubraniu) stare, calzare
ubranie dobrze leży il vestito ti sta bene
spódnica źle leży la gonna non mi sta
(być położonym) stare, essere situato
(do psa)leżeć! fa’ cuccia!, giù!
mieć v
avere, possedere
mieć mieszkanie/samochód avere una casa/una macchina
mieć męża/żonę essere sposata/sposato
nie mieć pieniędzy essere senza soldi
nie mieć czasu non avere tempo
(o ubraniu)mieć na sobie płaszcz/marynarkę portare un capotto/una giacca
(prowadzić) tenere
mieć bar/restaurację tenere un bar/un ristorante
(musieć) dovere
(wyraża zamiar)miałem wyjść stavo per uscire
(bezosobowo)nie ma (+ l. poj.) non c’è, (+ l. mn.) non ci sono
(w wyrażeniach)
mieć kłopoty essere nei guai
mieć ochotę coś zrobić avere voglia di fare qc
mieć rację avere ragione
mieć zamiar avere intenzione di fare qc
masz! (trzymaj) tieni!
, mieć się stare
jak się masz? come stai?
mam się dobrze sto bene
no part
(wyraża niezadowolenie, groźbę)no i co ty wyprawiasz! eh, che fai!
(w pytaniach)no i co? ebbene?, e allora?
(dla ponaglenia)
no, idziemy! su, andiamo!
no, ruszże się! su, muoviti!
(dla ekspresji)no już dobrze! e va bene!
ogół m insieme, complesso m
dla dobra ogółu per il bene commune
ogółem nell’insieme
na ogół in generale, per lo più
w ogóle nie affatto
opanować, opanowywać v
conquistare, invadere (kraj – un paese), impadronirsi (di qc)
(kontrolować) dominare, controllare
opanować sytuację tenere la situazione sotto controllo
przen padroneggiare (coś – qc), impadronirsi (di qc)
dobrze opanować język włoski avere una buona padronanza dell’italiano
(o uczuciu) contenere
opanować/ywać się dominarsi
się pron pers
(odmienny z czasownikiem zwrotnym) mi, ti, si, ci, vi
myję się mi lavo
myjemy się ci laviamo
ubieraj się! vestiti!
niech się pan uspokoi! si calmi!
nie wstydzicie się? non vi vergognate?
(nie tłumaczy się, gdy włoski czasownik nie jest zwrotny)film się zaczyna/kończy il film comincia/finisce
(w znaczeniu nieosobowym) si
robi się późno si fa tardi
(w znaczeniu biernym) si
ta książka sprzedaje się dobrze quel libro si vende bene
spisać, spisywać v
(napisać) stendere
(zapisać) annotare (dane – i dati)
spisać/ywać się comportarsi
dobrze/źle się spisać/ywać fare una bella/brutta figura
teraz adv
adesso, ora
teraz czuję się dobrze ora sto bene
i co teraz? e ora che si fa?
(obecnie) ora, attualmente
wypaść, wypadać v
cadere, cascare
wypadają mi włosy sto perdendo i capelli
scappare, sfuggire (z ręki – di mano)
przen dobrze/źle wypaść/dać fare una bella/brutta figura
zarządzanie n gestione, amministrazione f
zarządzanie przedsiębiorstwem gestione aziendale
zarządzanie pieniędzmi/dobrami maneggio m del denaro/dei beni
złożyć, składać v
piegare (gazetę – il giornale)
montare (części – le parti)
(w wyrażeniach)
złożyć podanie presentare una domanda
złożyć komuś życzenia fare gli auguri a qu
, złożyć się
(o parasolu) piegarsi
comporsi (z części – di parti), articolarsi (in parti)
przen dobrze/źle się składa capita bene/male
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich