Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: świadectwo
in Polish:‘
świadectwo
zwolnienia’
w
języku
polskim:„świadectwo
zwolnienia”
in Polish:‘
świadectwo
zwolnienia’
w
języku
polskim:„świadectwo
zwolnienia”
in Polish „
świadectwo
zwolnienia”
w
języku
polskim „świadectwo
zwolnienia”
in Polish „
świadectwo
zwolnienia”
w
języku
polskim „świadectwo
zwolnienia”
In Polish
Świadectwo
wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze świadectwo nr …
W
języku
polskim Świadectwo
wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze świadectwo nr …
In Polish
Świadectwo
wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze świadectwo nr …
W
języku
polskim Świadectwo
wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze świadectwo nr …
In Polish
Świadectwo
wydane zgodnie z warunkami art. 42 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000; pierwsze świadectwo nr …
W
języku
polskim Świadectwo
wydane zgodnie z warunkami art. 42 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000; pierwsze świadectwo nr …
In Polish
Świadectwo
wydane zgodnie z warunkami art. 42 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000; pierwsze świadectwo nr …
W
języku
polskim Świadectwo
wydane zgodnie z warunkami art. 42 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000; pierwsze świadectwo nr …
in Polish:‘
świadectwo
pomocy’
w
języku
polskim:„świadectwo
pomocy”
in Polish:‘
świadectwo
pomocy’
w
języku
polskim:„świadectwo
pomocy”
in Polish „
świadectwo
pomocy”
w
języku
polskim „świadectwo
pomocy”
in Polish „
świadectwo
pomocy”
w
języku
polskim „świadectwo
pomocy”
In Polish Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze
świadectwo
nr …
...polskim Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze
świadectwo
nr …
In Polish Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze
świadectwo
nr …
W języku polskim Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze
świadectwo
nr …
In Polish Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 42 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000; pierwsze
świadectwo
nr …
...polskim Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 42 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000; pierwsze
świadectwo
nr …
In Polish Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 42 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000; pierwsze
świadectwo
nr …
W języku polskim Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 42 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000; pierwsze
świadectwo
nr …
in Polish:‘
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]’
w
języku
polskim:„świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
in Polish:‘
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]’
w
języku
polskim:„świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
in Polish „
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
w
języku
polskim „świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
in Polish „
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
w
języku
polskim „świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
in Polish:‘zwolnienie z należności przywozowych’ i ‘
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]’
w języku polskim:„zwolnienie z należności przywozowych” i „
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
in Polish:‘zwolnienie z należności przywozowych’ i ‘
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]’
w języku polskim:„zwolnienie z należności przywozowych” i „
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
in Polish „zwolnienie z należności przywozowych” i „
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
w języku polskim „zwolnienie z należności przywozowych” i „
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
in Polish „zwolnienie z należności przywozowych” i „
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
w języku polskim „zwolnienie z należności przywozowych” i „
świadectwo
stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]”
In Polish
Świadectwo
GATT — pomoc żywnościowa
W
języku
polskim Świadectwo
GATT — pomoc żywnościowa
In Polish
Świadectwo
GATT — pomoc żywnościowa
W
języku
polskim Świadectwo
GATT — pomoc żywnościowa
In Polish
Świadectwo
GATT – pomoc żywnościowa
W
języku
polskim Świadectwo
GATT – pomoc żywnościowa
In Polish
Świadectwo
GATT – pomoc żywnościowa
W
języku
polskim Świadectwo
GATT – pomoc żywnościowa
In Polish
Świadectwo
zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego — numer świadectwa początkowego
W
języku
polskim Świadectwo
zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego — numer świadectwa początkowego
In Polish
Świadectwo
zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego — numer świadectwa początkowego
W
języku
polskim Świadectwo
zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego — numer świadectwa początkowego
In Polish
Świadectwo
zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego – numer świadectwa początkowego
W
języku
polskim Świadectwo
zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego – numer świadectwa początkowego
In Polish
Świadectwo
zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego – numer świadectwa początkowego
W
języku
polskim Świadectwo
zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego – numer świadectwa początkowego