Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: verb
To that end, where it occurs in the provisions of the IMO Guidelines, the
verb
‘should’ should, in particular, be understood as ‘shall’.

W tym celu, w przypadku gdy w postanowieniach wytycznych IMO występuje
czasownik
„powinien” lub „należy”, należy rozumieć go, w szczególności, jako tryb oznajmujący
czasu
teraźniejszego.
To that end, where it occurs in the provisions of the IMO Guidelines, the
verb
‘should’ should, in particular, be understood as ‘shall’.

W tym celu, w przypadku gdy w postanowieniach wytycznych IMO występuje
czasownik
„powinien” lub „należy”, należy rozumieć go, w szczególności, jako tryb oznajmujący
czasu
teraźniejszego.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich