Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: sirup
in Slovene „[Sladkor] ali [izoglukoza] ali [inulinski
sirup
] se ne štejejo kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila.“

w języku słoweńskim „[Sladkor] ali [izoglukoza] ali [inulinski
sirup
] se ne štejejo kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila.“
in Slovene „[Sladkor] ali [izoglukoza] ali [inulinski
sirup
] se ne štejejo kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila.“

w języku słoweńskim „[Sladkor] ali [izoglukoza] ali [inulinski
sirup
] se ne štejejo kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila.“

in Slovenian „(Sladkor) ali (izoglukoza) ali (inulinski
sirup
) se ne štejejo kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila“

w języku słoweńskim „(Sladkor) ali (izoglukoza) ali (inulinski
sirup
) se ne štejejo kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila“
in Slovenian „(Sladkor) ali (izoglukoza) ali (inulinski
sirup
) se ne štejejo kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila“

w języku słoweńskim „(Sladkor) ali (izoglukoza) ali (inulinski
sirup
) se ne štejejo kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila“

in Czech „(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový
sirup
), (který/která) se nepovažuje za produkt ‚mimo rámec kvót‘, pro vývoz bez náhrady.“

w języku czeskim „(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový
sirup
), (který/která) se nepovažuje za produkt ‚mimo rámec kvót‘, pro vývoz bez náhrady.“
in Czech „(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový
sirup
), (který/která) se nepovažuje za produkt ‚mimo rámec kvót‘, pro vývoz bez náhrady.“

w języku czeskim „(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový
sirup
), (který/která) se nepovažuje za produkt ‚mimo rámec kvót‘, pro vývoz bez náhrady.“

in Czech „(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový
sirup
), (který/která) se nepovažuje za produkt ‚mimo rámec kvót‘, pro vývoz bez náhrady“

w języku czeskim „(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový
sirup
), (který/která) se nepovažuje za produkt ‚mimo rámec kvót‘, pro vývoz bez náhrady“
in Czech „(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový
sirup
), (který/která) se nepovažuje za produkt ‚mimo rámec kvót‘, pro vývoz bez náhrady“

w języku czeskim „(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový
sirup
), (který/která) se nepovažuje za produkt ‚mimo rámec kvót‘, pro vývoz bez náhrady“

in Slovak „[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový
sirup
], ktorý sa nepovažuje za ‚nad rámec kvóty’ na vývoz bez náhrady“

w języku słowackim „[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový
sirup
], ktorý sa nepovažuje za ‚nad rámec kvóty” na vývoz bez náhrady“
in Slovak „[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový
sirup
], ktorý sa nepovažuje za ‚nad rámec kvóty’ na vývoz bez náhrady“

w języku słowackim „[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový
sirup
], ktorý sa nepovažuje za ‚nad rámec kvóty” na vývoz bez náhrady“

in Slovak „[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový
sirup
], ktorý sa nepovažuje za ‚nad rámec kvóty’ na vývoz bez náhrady.“

w języku słowackim „[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový
sirup
], ktorý sa nepovažuje za ‚nad rámec kvóty’ na vývoz bez náhrady.“
in Slovak „[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový
sirup
], ktorý sa nepovažuje za ‚nad rámec kvóty’ na vývoz bez náhrady.“

w języku słowackim „[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový
sirup
], ktorý sa nepovažuje za ‚nad rámec kvóty’ na vývoz bez náhrady.“

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich