Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: senator
Mr Foy,
Senator
(Nord Department)

Pan Foy, senator z departamentu Nord
Mr Foy,
Senator
(Nord Department)

Pan Foy, senator z departamentu Nord

...accounting documents necessary to the granting of the exemption were kept by the Settlement
Senate
of the District Court.

...podstawowe dokumenty księgowe niezbędne do udzielenie zwolnienia były przechowywane przez wydział
ds
. rewizji rachunkowej sądu rejonowego.
As regards one party, the Commission services could not verify the questionnaire data on the spot since the essential accounting documents necessary to the granting of the exemption were kept by the Settlement
Senate
of the District Court.

W przypadku jednej ze stron służby Komisji nie mogły na miejscu zweryfikować danych zawartych w kwestionariuszu, ponieważ podstawowe dokumenty księgowe niezbędne do udzielenie zwolnienia były przechowywane przez wydział
ds
. rewizji rachunkowej sądu rejonowego.

...Control and Accounts Committee on tax exemptions in the overseas departments and territories (
Senate
, ordinary session 2002-2003, report No 51, annexed to the record of the session of 7 November

...Gospodarczych Państwa, w sprawie defiskalizacji w departamentach i terytoriach zamorskich (
Senat
, sesja zwyczajna 2002–2003, sprawozdanie nr 51, dołączone do protokołu z posiedzenia w dniu 7
See the report on behalf of the National Finance, Budgetary Control and Accounts Committee on tax exemptions in the overseas departments and territories (
Senate
, ordinary session 2002-2003, report No 51, annexed to the record of the session of 7 November 2003).

Zob. Sprawozdanie informacyjne, sporządzone w imieniu Komisji Finansów, Kontroli Budżetowej i Sprawozdań Gospodarczych Państwa, w sprawie defiskalizacji w departamentach i terytoriach zamorskich (
Senat
, sesja zwyczajna 2002–2003, sprawozdanie nr 51, dołączone do protokołu z posiedzenia w dniu 7 listopada 2003 r.).

...transfer of costs to the State introduced by the 1996 Law occurred when the forecasts used by the
Senate
showed a significant increase in retirement costs from 2005, rising from FRF 13 billion...

...przez państwo na mocy ustawy z 1996 r. nastąpiło w chwili, gdy w prognozach ogłoszonych przez
Senat
stwierdzono znaczny wzrost obciążeń emerytalnych począwszy od 2005 r. – z kwoty 13 miliardów F
The transfer of costs to the State introduced by the 1996 Law occurred when the forecasts used by the
Senate
showed a significant increase in retirement costs from 2005, rising from FRF 13 billion (EUR 1,98 billion) in 2007, to FRF 21,5 billion (EUR 3,3 billion) in 2017 and FRF 34 billion (EUR 6,1 billion) in 2027 [14].

Przejęcie obciążeń przez państwo na mocy ustawy z 1996 r. nastąpiło w chwili, gdy w prognozach ogłoszonych przez
Senat
stwierdzono znaczny wzrost obciążeń emerytalnych począwszy od 2005 r. – z kwoty 13 miliardów FRF (1,98 miliarda EUR) w 2007 r., poprzez 21,5 miliarda FRF (3,3 miliarda EUR) w 2017 r., do 34 miliardów FRF (6,1 miliarda EUR) w 2027 r. [14].

...of the Act and a list of the changes made to the Act by the Upper Chamber of Parliament, the
Senate
, together with an explanatory memorandum.

...tłumaczenie ustawy na język angielski, a także indeks zmian wprowadzonych do ustawy przez
Senat
– wyższą izbę parlamentu – wraz z memorandum wyjaśniającym.
By letter of 9 July 2007 Poland submitted the final version of the Early Termination of Purchase Power Agreements Act, which was adopted by the Polish Parliament and entered into force on 4 August 2007. On 18 July 2007 Poland submitted the English translation of the Act and a list of the changes made to the Act by the Upper Chamber of Parliament, the
Senate
, together with an explanatory memorandum.

W piśmie z dnia 9 lipca 2007 r. polskie władze przekazały ostateczną wersję ustawy o rozwiązaniu umów długoterminowych sprzedaży mocy i energii elektrycznej, która została uchwalona przez polski parlament i weszła w życie dnia 4 sierpnia 2007 r. Dnia 18 lipca 2007 r. Polska przekazała tłumaczenie ustawy na język angielski, a także indeks zmian wprowadzonych do ustawy przez
Senat
– wyższą izbę parlamentu – wraz z memorandum wyjaśniającym.

Deputy President of the
Senate
, and ZANU-PF Politburo Secretary for Production and Labour, born 22.10.1930. Member of the politburo and as such with strong ties to the Government and its policy.

Wiceprzewodniczący
Senatu
i sekretarz Biura Politycznego ZANU-PF ds. produkcji i pracy, ur. 22.10.1930 r. Członek Biura Politycznego, jako taki mający silne powiązania z rządem i jego polityką.
Deputy President of the
Senate
, and ZANU-PF Politburo Secretary for Production and Labour, born 22.10.1930. Member of the politburo and as such with strong ties to the Government and its policy.

Wiceprzewodniczący
Senatu
i sekretarz Biura Politycznego ZANU-PF ds. produkcji i pracy, ur. 22.10.1930 r. Członek Biura Politycznego, jako taki mający silne powiązania z rządem i jego polityką.

Deputy President of the
Senate
, and ZANU-PF Politburo Secretary for Production and Labour, born 22.10.1930. Member of the politburo and as such with strong ties to the Government and its policy.

wiceprzewodniczący
senatu
i sekretarz Biura Politycznego ZANU-PF ds. produkcji i pracy, ur. 22.10.1930 r. Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką.
Deputy President of the
Senate
, and ZANU-PF Politburo Secretary for Production and Labour, born 22.10.1930. Member of the politburo and as such with strong ties to the Government and its policy.

wiceprzewodniczący
senatu
i sekretarz Biura Politycznego ZANU-PF ds. produkcji i pracy, ur. 22.10.1930 r. Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką.

Ms Ulrike HILLER, Staatsrätin, Mitglied des
Senats
der Freien Hansestadt Bremen.

Ulrike HILLER, Staatsrätin, Mitglied des
Senats
der Freien Hansestadt Bremen.
Ms Ulrike HILLER, Staatsrätin, Mitglied des
Senats
der Freien Hansestadt Bremen.

Ulrike HILLER, Staatsrätin, Mitglied des
Senats
der Freien Hansestadt Bremen.

Available online from the Senate Internet site: http://www.
senat
.fr/leg/ppl09-657.pdf.

Dostępny na stronie internetowej Senatu: http://www.
senat
.fr/leg/ppl09-657.pdf
Available online from the Senate Internet site: http://www.
senat
.fr/leg/ppl09-657.pdf.

Dostępny na stronie internetowej Senatu: http://www.
senat
.fr/leg/ppl09-657.pdf

Available on the Senate’s website : http://
senat
.fr/rap/l03-073-320/l03-073-32029.html.

Do dyspozycji na stronie internetowej
Senatu
: http://
senat
.fr/rap/l03-073-320/l03-073-32029.html
Available on the Senate’s website : http://
senat
.fr/rap/l03-073-320/l03-073-32029.html.

Do dyspozycji na stronie internetowej
Senatu
: http://
senat
.fr/rap/l03-073-320/l03-073-32029.html

...submitted to the Senate on 15 July 2009 (available at the Senate Internet site: http://www.
senat
.fr/rap/r08-558/r08-5581.pdf).

...2009 r., dotyczące odpowiedzialności cywilnej (dostępne na stronie internetowej Senatu: http://www.
senat
.fr/rap/r08-558/r08-5581.pdf).
Information report No 558 (2008-2009) on civil liability, by Mr Alain Anziani and Mr Laurent Béteille, drawn up on behalf of the Legal Affairs Committee, submitted to the Senate on 15 July 2009 (available at the Senate Internet site: http://www.
senat
.fr/rap/r08-558/r08-5581.pdf).

Sprawozdanie informacyjne nr 558 (2008-2009) Alain ANZIANI i Laurent BÉTEILLE, sporządzony w imieniu komisji ds. ustaw, przedstawione Senatowi dnia 15 lipca 2009 r., dotyczące odpowiedzialności cywilnej (dostępne na stronie internetowej Senatu: http://www.
senat
.fr/rap/r08-558/r08-5581.pdf).

Report by Mr Poniatowski on the energy markets bill, drafted in 2002 at the request of the
Senate
Committee on Economic Affairs.

Raport M. Poniatowskiego sporządzony w 2002 r. w imieniu Komisji ds. Gospodarczych
Senatu
, dotyczący projektu ustawy o rynkach energetycznych.
Report by Mr Poniatowski on the energy markets bill, drafted in 2002 at the request of the
Senate
Committee on Economic Affairs.

Raport M. Poniatowskiego sporządzony w 2002 r. w imieniu Komisji ds. Gospodarczych
Senatu
, dotyczący projektu ustawy o rynkach energetycznych.

...of the provisions of this Act on points of law shall lie with the Federal Communication
Senate
in so far as such provisions relate to television broadcasters (§ 11 of the KommAustria Act (

...za nadzór nad przepisami niniejszej ustawy dotyczącymi kwestii prawnych spoczywa na Federalnym
Senacie ds. Komunikacji
w zakresie, w jakim przepisy te dotyczą nadawców telewizyjnych (§ 11 ustawy
Responsibility for the supervision of the provisions of this Act on points of law shall lie with the Federal Communication
Senate
in so far as such provisions relate to television broadcasters (§ 11 of the KommAustria Act (KOG), BGBl.

Odpowiedzialność za nadzór nad przepisami niniejszej ustawy dotyczącymi kwestii prawnych spoczywa na Federalnym
Senacie ds. Komunikacji
w zakresie, w jakim przepisy te dotyczą nadawców telewizyjnych (§ 11 ustawy KommAustria (KOG), BGBl.

In a report submitted to the French
Senate
in 2003, the Economic Affairs Committee stated that it was common knowledge that, since the reform of 1990, the parent company, La Poste, had a legal form...

W sprawozdaniu dla francuskiego
senatu
z 2003 r. Komisja ds. Gospodarczych podkreśliła, że: „Każdy wie, że przedsiębiorstwo macierzyste La Poste posiada, od reformy z 1990 r., status, który można...
In a report submitted to the French
Senate
in 2003, the Economic Affairs Committee stated that it was common knowledge that, since the reform of 1990, the parent company, La Poste, had a legal form similar to that of a publicly owned establishment of an industrial and commercial character.

W sprawozdaniu dla francuskiego
senatu
z 2003 r. Komisja ds. Gospodarczych podkreśliła, że: „Każdy wie, że przedsiębiorstwo macierzyste La Poste posiada, od reformy z 1990 r., status, który można uznać za tożsamy ze statusem zakładu publicznego o charakterze przemysłowo-handlowym”.

...decision, and also recital 102, where the Commission cites in particular a report to the French
Senate
in which the Finance Committee declared on the subject of Réseau Ferré National (national rai

...postępowania oraz motyw 102, w których Komisja przytacza w szczególności sprawozdanie francuskiego
Senatu
, w którym Komisja Finansów stwierdza w odniesieniu do Réseau Ferré National: „Ten...
See recital 101 of the opening decision, and also recital 102, where the Commission cites in particular a report to the French
Senate
in which the Finance Committee declared on the subject of Réseau Ferré National (national rail network): ‘This [financial] mechanism, combined with the unlimited and unconditional implied State guarantee resulting from its EPIC status, may give Réseau Ferré National significant borrowing capacity, at interest rates very close to those of the SNCF’.

Zob. motyw 101 decyzji o wszczęciu postępowania oraz motyw 102, w których Komisja przytacza w szczególności sprawozdanie francuskiego
Senatu
, w którym Komisja Finansów stwierdza w odniesieniu do Réseau Ferré National: „Ten mechanizm [finansowania] połączony z nieujawnioną nieograniczona i bezwarunkową gwarancją państwową, dzięki statusowi EPIC, może zapewnić »Réseau Ferré National« duże możliwości kredytowania, o odsetkach na poziomie bardzo zbliżonym do stawek SNCF ”.

...and Mr Laurent Béteille, drawn up on behalf of the Legal Affairs Committee, submitted to the
Senate
on 15 July 2009 (available at the Senate Internet site: http://www.senat.fr/rap/r08-558/r08-5

...Alain ANZIANI i Laurent BÉTEILLE, sporządzony w imieniu komisji ds. ustaw, przedstawione
Senatowi
dnia 15 lipca 2009 r., dotyczące odpowiedzialności cywilnej (dostępne na stronie internetow
Information report No 558 (2008-2009) on civil liability, by Mr Alain Anziani and Mr Laurent Béteille, drawn up on behalf of the Legal Affairs Committee, submitted to the
Senate
on 15 July 2009 (available at the Senate Internet site: http://www.senat.fr/rap/r08-558/r08-5581.pdf).

Sprawozdanie informacyjne nr 558 (2008-2009) Alain ANZIANI i Laurent BÉTEILLE, sporządzony w imieniu komisji ds. ustaw, przedstawione
Senatowi
dnia 15 lipca 2009 r., dotyczące odpowiedzialności cywilnej (dostępne na stronie internetowej Senatu: http://www.senat.fr/rap/r08-558/r08-5581.pdf).

...presented during the ordinary session 2009-2010 (registered at the office of the President of the
Senate
on 9 July 2010).

...[176] przedstawionym na posiedzeniu zwyczajnym 2009–2010 (zarejestrowanym u przewodniczącego
Senatu
dnia 9 lipca 2010 r.).
Moreover, a reform along these lines no longer seems to be on the agenda: in particular, it does not appear in Bill No 657 on the reform of civil liability [176] presented during the ordinary session 2009-2010 (registered at the office of the President of the
Senate
on 9 July 2010).

Wydaje się, że taka reforma nie występuje już wśród zagadnień: nie figuruje w szczególności w projekcie ustawy nr 657 dotyczącej reformy odpowiedzialności cywilnej [176] przedstawionym na posiedzeniu zwyczajnym 2009–2010 (zarejestrowanym u przewodniczącego
Senatu
dnia 9 lipca 2010 r.).

According to a report from the French
Senate
[23], theme-park activity in France has increased n inefold in 10 years, corresponding to an average growth rate of 25 %.

Według raportu
Senatu
francuskiego [23] działalność parków rozrywki we Francji w ciągu ostatnich dziesięciu lat zwiększyła się dziewięciokrotnie, co odpowiada średniemu wskaźnikowi wzrostu w...
According to a report from the French
Senate
[23], theme-park activity in France has increased n inefold in 10 years, corresponding to an average growth rate of 25 %.

Według raportu
Senatu
francuskiego [23] działalność parków rozrywki we Francji w ciągu ostatnich dziesięciu lat zwiększyła się dziewięciokrotnie, co odpowiada średniemu wskaźnikowi wzrostu w wysokości 25 %.

...from the preparatory work prior to the adoption of Law No 98-546 and, more particularly, from
Senate
Report No 413, the previously existing tax arrangements applied to all economic sectors where

Po drugie, z prac przygotowawczych do przyjęcia ustawy nr 98-546 oraz szczególnie z raportu
Senatu
nr 413 wynika, że poprzedzający mechanizm podatkowy stosował się do wszystkich sektorów gospodarki,...
Secondly, as is clear from the preparatory work prior to the adoption of Law No 98-546 and, more particularly, from
Senate
Report No 413, the previously existing tax arrangements applied to all economic sectors whereas Article 39 CA of the General Tax Code applies ‘only to heavy capital goods (aircraft, high-speed trains, ships, etc.)’.

Po drugie, z prac przygotowawczych do przyjęcia ustawy nr 98-546 oraz szczególnie z raportu
Senatu
nr 413 wynika, że poprzedzający mechanizm podatkowy stosował się do wszystkich sektorów gospodarki, podczas gdy art. 39 CA KP stosuje się tylko „do aktywów o znacznej wartości (samoloty, TGV, statki…)”.

Figures from French
Senate
Report No 131 (1996-97 session) by Roger Rigaudière.

Dane ze sprawozdania nr 131
Senatu
francuskiego, posiedzenie zwyczajne z 1996–1997, sporządzonego przez Rogera Rigaudière’a.
Figures from French
Senate
Report No 131 (1996-97 session) by Roger Rigaudière.

Dane ze sprawozdania nr 131
Senatu
francuskiego, posiedzenie zwyczajne z 1996–1997, sporządzonego przez Rogera Rigaudière’a.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich