Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: laborer
in Spanish:‘Producto destinado a la industria de fabricación de
labores
de tabaco’
w języku hiszpańskim:„Producto destinado a la industria de fabricación de labores de tabaco”
in Spanish:‘Producto destinado a la industria de fabricación de
labores
de tabaco’
w języku hiszpańskim:„Producto destinado a la industria de fabricación de labores de tabaco”
in Spanish «Producto destinado a la industria de fabricación de
labores
de tabaco»
w języku hiszpańskim «Producto destinado a la industria de fabricación de labores de tabaco»
in Spanish «Producto destinado a la industria de fabricación de
labores
de tabaco»
w języku hiszpańskim «Producto destinado a la industria de fabricación de labores de tabaco»