Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: folklore
...and must comply with traditional methods, which are deep-rooted in tradition and local historical
folklore
, so as to ensure that the product can be traced and checked and to maintain product...

...się na obszarze produkcji, z poszanowaniem tradycyjnych metod wynikających z lokalnych zwyczajów i
folkloru
, w celu zapewnienia możliwości śledzenia pochodzenia i kontroli produktu oraz utrzymania...
Packaging must take place in the production area and must comply with traditional methods, which are deep-rooted in tradition and local historical
folklore
, so as to ensure that the product can be traced and checked and to maintain product quality.

Pakowanie musi odbywać się na obszarze produkcji, z poszanowaniem tradycyjnych metod wynikających z lokalnych zwyczajów i
folkloru
, w celu zapewnienia możliwości śledzenia pochodzenia i kontroli produktu oraz utrzymania jego jakości.

...than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary,
folkloric
, touristic, society, etc., nature.

...długości mniejszej niż 330 m i opisujących bieżące zdarzenia o charakterze politycznym, sportowym,
militarnym
, naukowym,
literaturowym, folklorystycznym
, turystycznym,
towarzyskim
itd.
The expression ‘newsreels’ (subheading 37069051) shall be taken to apply to films of length of less than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary,
folkloric
, touristic, society, etc., nature.

Wyrażenie „kronika filmowa” (podpozycja 37069051) odnosi się do filmów o długości mniejszej niż 330 m i opisujących bieżące zdarzenia o charakterze politycznym, sportowym,
militarnym
, naukowym,
literaturowym, folklorystycznym
, turystycznym,
towarzyskim
itd.

...than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary,
folkloric
, touristic, society, etc., nature.

...długości mniejszej niż 330 m i opisujących bieżące zdarzenia o charakterze politycznym, sportowym,
militarnym
, naukowym,
literaturowym, folklorystycznym
, turystycznym,
towarzyskim
itd.
The expression ‘newsreels’ (subheading 37069051) shall be taken to apply to films of length of less than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary,
folkloric
, touristic, society, etc., nature.

Wyrażenie „kronika filmowa” (podpozycja 37069051) odnosi się do filmów o długości mniejszej niż 330 m i opisujących bieżące zdarzenia o charakterze politycznym, sportowym,
militarnym
, naukowym,
literaturowym, folklorystycznym
, turystycznym,
towarzyskim
itd.

...than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary,
folkloric
, touristic, society, etc., nature.

...długości mniejszej niż 330 m i opisujących bieżące zdarzenia o charakterze politycznym, sportowym,
militarnym
, naukowym,
literaturowym, folklorystycznym
, turystycznym,
towarzyskim
itd.
The expression ‘newsreels’ (subheading 37069052) is to be taken to apply to films of length of less than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary,
folkloric
, touristic, society, etc., nature.

Wyrażenie „kronika filmowa” (podpozycja 37069052) odnosi się do filmów o długości mniejszej niż 330 m i opisujących bieżące zdarzenia o charakterze politycznym, sportowym,
militarnym
, naukowym,
literaturowym, folklorystycznym
, turystycznym,
towarzyskim
itd.

...area in question (still very much present in current cultural practices such as cooking,
folkloric
demonstrations and everyday idiomatic expressions) explain why this product has often been

...praktykach uprawowych, przepisach kulinarnych, popularnych wyrażeniach idiomatycznych i imprezach
folklorystycznych
– to powody, dla których często podejmowane są próby imitowania produktu lub...
The unique commercial features of this onion, which ensured its renown nationally, and also, above all, its historical and cultural value in the geographical area in question (still very much present in current cultural practices such as cooking,
folkloric
demonstrations and everyday idiomatic expressions) explain why this product has often been imitated and why its name is subject to counterfeiting.

Unikatowe cechy handlowe tej cebuli, dzięki którym jest ona znana w całym kraju, jak również jej znaczenie historyczne i kulturowe w regionie, które sprawia, że obecna jest ona w praktykach uprawowych, przepisach kulinarnych, popularnych wyrażeniach idiomatycznych i imprezach
folklorystycznych
– to powody, dla których często podejmowane są próby imitowania produktu lub nadużywania jego nazwy.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich