Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: encumber
...of the cargo hangar into a low-cost terminal, T2 might have remained vacant, which would have
encumbered
the finances of TMP airport.

...hangaru towarowego w terminal dla tanich linii lotniczych T2 mógłby pozostać pusty, co
obciążyłoby
finanse portu lotniczego TMP.
Finland noted further that without the implementation of the low-cost strategy and conversion of the cargo hangar into a low-cost terminal, T2 might have remained vacant, which would have
encumbered
the finances of TMP airport.

Finlandia zwróciła dalej uwagę, że bez wdrożenia strategii w zakresie tanich usług transportu lotniczego oraz przekształcenia hangaru towarowego w terminal dla tanich linii lotniczych T2 mógłby pozostać pusty, co
obciążyłoby
finanse portu lotniczego TMP.

...the infrastructure measure has the economic effect of lightening the burden of charges normally
encumbering
railway undertakings’ budgets [38].

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich należy ocenić, czy środek zastosowany na rzecz infrastruktury daje skutek gospodarczy w postaci zmniejszenia kosztów, które w...
According to the case-law of the European Court of Justice, it should be evaluated whether the infrastructure measure has the economic effect of lightening the burden of charges normally
encumbering
railway undertakings’ budgets [38].

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich należy ocenić, czy środek zastosowany na rzecz infrastruktury daje skutek gospodarczy w postaci zmniejszenia kosztów, które w normalnych okolicznościach obciążają budżet przedsiębiorstw kolejowych [38].

Thirdly, the ‘Availability of construction relating to work in progress that could be
encumbered
’ (page 5-7) is not offering a solid protection to a creditor if HSY defaults and ceases activity.

Po trzecie, zastaw ustanowiony na „Dostępnym produkcie w budowie, który mógłby być przedmiotem
zastawu
” (strona 5-7) nie stanowi stabilnego zabezpieczenia dla kredytodawcy, jeżeli HSY nie wywiązuje...
Thirdly, the ‘Availability of construction relating to work in progress that could be
encumbered
’ (page 5-7) is not offering a solid protection to a creditor if HSY defaults and ceases activity.

Po trzecie, zastaw ustanowiony na „Dostępnym produkcie w budowie, który mógłby być przedmiotem
zastawu
” (strona 5-7) nie stanowi stabilnego zabezpieczenia dla kredytodawcy, jeżeli HSY nie wywiązuje się ze zobowiązań i zaprzestaje działalności.

...the Province of Burgenland and BB since, here too, neither BB nor the buyer of BB should be
encumbered
in any way.

...2000 r. między krajem związkowym Burgenland i BB. Także w tym przypadku nie można dopuścić do
obciążenia
zarówno BB, jaki i jego nabywców.
The same would apply accordingly to the guarantee agreement of 20 June 2000 between the Province of Burgenland and BB since, here too, neither BB nor the buyer of BB should be
encumbered
in any way.

To samo dotyczy porozumienia gwarancyjnego z dnia 20 czerwca 2000 r. między krajem związkowym Burgenland i BB. Także w tym przypadku nie można dopuścić do
obciążenia
zarówno BB, jaki i jego nabywców.

...Government of Iceland and Íslenskt sement ehf., the Icelandic State took over pension liabilities
encumbered
on Sementsverksmiðjan hf. by means of an agreement between the Ministry of Finance and...

Ponadto, zgodnie z art. 4 Porozumienia o zakupie udziałów pomiędzy rządem Islandii a Íslenskt sement ehf., państwo islandzkie przejęło zobowiązania emerytalne spoczywające na Sementsverksmiðjan hf. w...
In addition, following Article 4 of the Share Purchase Agreement between the Government of Iceland and Íslenskt sement ehf., the Icelandic State took over pension liabilities
encumbered
on Sementsverksmiðjan hf. by means of an agreement between the Ministry of Finance and the Pension Fund of State Employees.

Ponadto, zgodnie z art. 4 Porozumienia o zakupie udziałów pomiędzy rządem Islandii a Íslenskt sement ehf., państwo islandzkie przejęło zobowiązania emerytalne spoczywające na Sementsverksmiðjan hf. w drodze porozumienia pomiędzy Ministerstwem Finansów a Funduszem Emerytalnym Pracowników Państwowych.

Even if the existence of property that could be
encumbered
would be relevant, the Commission observes that the existing property were already encumbered for an amount of EUR 199 million until 1998...

Komisja zwraca uwagę, że nawet gdyby istnienie nieruchomości, na której można byłoby ustanowić zastaw, było odpowiednim kryterium, to i tak dostępne nieruchomości były już obciążone zastawem na kwotę...
Even if the existence of property that could be
encumbered
would be relevant, the Commission observes that the existing property were already encumbered for an amount of EUR 199 million until 1998 and for an amount of EUR 51 million until 2003. Therefore, a potential lender would have been able to get a first lien only on a limited part of the property.

Komisja zwraca uwagę, że nawet gdyby istnienie nieruchomości, na której można byłoby ustanowić zastaw, było odpowiednim kryterium, to i tak dostępne nieruchomości były już obciążone zastawem na kwotę 199 mln EUR do 1998 r. i na kwotę 51 mln EUR do 2003 r. Dlatego też potencjalny pożyczkodawca mógłby ustanowić pierwszy zastaw jedynie na ograniczonej części nieruchomości.

...be encumbered would be relevant, the Commission observes that the existing property were already
encumbered
for an amount of EUR 199 million until 1998 and for an amount of EUR 51 million until 200

...byłoby ustanowić zastaw, było odpowiednim kryterium, to i tak dostępne nieruchomości były już
obciążone zastawem
na kwotę 199 mln EUR do 1998 r. i na kwotę 51 mln EUR do 2003 r. Dlatego też pote
Even if the existence of property that could be encumbered would be relevant, the Commission observes that the existing property were already
encumbered
for an amount of EUR 199 million until 1998 and for an amount of EUR 51 million until 2003. Therefore, a potential lender would have been able to get a first lien only on a limited part of the property.

Komisja zwraca uwagę, że nawet gdyby istnienie nieruchomości, na której można byłoby ustanowić zastaw, było odpowiednim kryterium, to i tak dostępne nieruchomości były już
obciążone zastawem
na kwotę 199 mln EUR do 1998 r. i na kwotę 51 mln EUR do 2003 r. Dlatego też potencjalny pożyczkodawca mógłby ustanowić pierwszy zastaw jedynie na ograniczonej części nieruchomości.

Where payments due under the EAGF are
encumbered
by claims, they shall be deemed to have been effected in their entirety for the purpose of applying paragraph 1:

W przypadku gdy płatności należne na mocy EFRG są
obciążone
roszczeniami, uważa się je za dokonane w całości do celów wykonania ust. 1:
Where payments due under the EAGF are
encumbered
by claims, they shall be deemed to have been effected in their entirety for the purpose of applying paragraph 1:

W przypadku gdy płatności należne na mocy EFRG są
obciążone
roszczeniami, uważa się je za dokonane w całości do celów wykonania ust. 1:

In addition, the real estate for sale is
encumbered
with a mortgage.

Ponadto nieruchomość, która ma zostać sprzedana, jest
obciążona
hipoteką.
In addition, the real estate for sale is
encumbered
with a mortgage.

Ponadto nieruchomość, która ma zostać sprzedana, jest
obciążona
hipoteką.

...value of the property mortgage as well as of the business mortgage depends on the value of the
encumbered
goods and the City of Mikkeli's ranking.

...wartość hipoteki na nieruchomości oraz hipoteki na nieruchomości komercyjnej zależy od wartości
obciążonych
towarów i kolejności miasta Mikkeli w spłacaniu wierzytelności.
Also, it has to be considered that the actual value of the property mortgage as well as of the business mortgage depends on the value of the
encumbered
goods and the City of Mikkeli's ranking.

Ponadto należy uwzględnić fakt, że rzeczywista wartość hipoteki na nieruchomości oraz hipoteki na nieruchomości komercyjnej zależy od wartości
obciążonych
towarów i kolejności miasta Mikkeli w spłacaniu wierzytelności.

a party that has agreed not to sell, transfer or
encumber
its interests in the investee without the investor’s prior approval (except for situations in which the investor and the other party have the...

podmiot, który zgodził się na to, by nie zbywać, nie przekazywać ani nie obciążać swoich udziałów w danej jednostce bez uprzedniej zgody inwestora (z wyjątkiem sytuacji, w których inwestor i ten inny...
a party that has agreed not to sell, transfer or
encumber
its interests in the investee without the investor’s prior approval (except for situations in which the investor and the other party have the right of prior approval and the rights are based on mutually agreed terms by willing independent parties).

podmiot, który zgodził się na to, by nie zbywać, nie przekazywać ani nie obciążać swoich udziałów w danej jednostce bez uprzedniej zgody inwestora (z wyjątkiem sytuacji, w których inwestor i ten inny podmiot mają prawo do wyrażania uprzedniej zgody, a prawa te opierają się na warunkach dobrowolnie uzgodnionych przez niezależne strony);

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich