Przydatne zwroty
We are all thinking of you at this time. Please let me know if there is anything we can do.
Cały czas myślimy o Tobie. Jeżeli możemy być Ci w czymś pomocni — daj znać bez wahania.
You are very much in our thoughts. Please let me know if there is anything we can do.
Myślami cały czas jesteśmy z Tobą. Jeżeli możemy być Ci w czymś pomocni — daj znać bez wahania.
My advice would be not to go.
Nie radzę Ci tam chodzić.
I would advise you not to go.
Radzę Ci tam nie iść.
What if I were to lend you the money?
A gdybym Ci pożyczył te pieniądze?
Suppose I were to lend you the money?
A gdybym Ci pożyczył te pieniądze?
Co u ciebie słychać?, co się z tobą dzieje?
Nie czyń drugiemu, co tobie niemiło.
Powie ci, kiedy uzna za stosowne.
You have all my sympathy in this great loss.
Bardzo Ci współczuję z powodu tej wielkiej straty.
My feelings are evidently of no importance to you.
Najwyraźniej nic Cię nie obchodzi, co sądzę na ten temat.
[infml] Jim and I cannot thank you enough for helping us out.
[infml] Kuba i ja nie wiemy, jak Ci dziękować za pomoc.
I have no intention of dismissing you.
Nie mam zamiaru Cię zwalniać.
[fml] I owe you an apology for the wrongful accusation.
[fml] Winien Ci jestem przeprosiny za niesłuszne zarzuty.
[fml] Please accept my humble apology for the wrongful accusation.
[fml] Proszę przyjąć moje gorące przeprosiny za niesłuszne zarzuty.
It might be a good idea to tell your wife about it.
Będzie lepiej, jeżeli powiesz o tym żonie.
It would be advisable to tell your wife about it.
Radzę Ci powiedzieć o tym żonie.
Francis told me of your accident. I sympathize with you having to go through such an experience, and I hope you will soon be on the mend.
Dowiedziałem się od Franka o Twoim wypadku. Bardzo mi przykro, że musiało Ci się to zdarzyć. Mam nadzieję, że wkrótce dojdziesz do siebie.