machen
Przydatne zwroty
Aus der Not eine Tugend machen.
Z konieczności czynić cnotę.
Z konieczności czynić cnotę.
Dampf dahinter machen pot.
Przyspieszać coś [pracę, rozwój].
Przyspieszać coś [pracę, rozwój].
Den toten Mann machen pot., żart.
Unosić się na wodzie, leżąc na plecach.
Unosić się na wodzie, leżąc na plecach.
Die Rechnung ohne den Wirt machen.
Pośpieszyć się z czymś.
Pośpieszyć się z czymś.
Ein anderes Gesicht aufsetzen a. machen.
Rozchmurzyć się.
Rozchmurzyć się.
Einen (dicken) Strich unter etw + A machen a. ziehen Oddzielić coś grubą kreską
jmdm Einen Strich durch die Rechnung machen pot.
Pokrzyżować czyjeś plany.
Pokrzyżować czyjeś plany.
Es nicht unter etw + A machen pot.
Nie zrobić czegoś za mniej niż....
Nie zrobić czegoś za mniej niż....
Kasse machen pot.
Robić kasę pot.
Robić kasę pot.
Lass uns reinen Tisch machen! pot.
Postawmy sprawę jasno!
Postawmy sprawę jasno!
(mit etw + D) Schluss machen.
Kończyć (coś) [dzień pracy]; rzucić coś [palenie, pracę].
Kończyć (coś) [dzień pracy]; rzucić coś [palenie, pracę].
Sich bei jmdm lieb Kind machen pot.
Przymilać się do kogoś.
Przymilać się do kogoś.