morda
Translatica, kierunek polsko-niemiecki
morda rzeczownik, rodzaj żeński;
Gesicht;
morda rzeczownik, rodzaj żeński;
Schnauze obraźliwe, pospolite, wulgarne;
Fresse potoczne, nieoficjalne, obraźliwe, pejoratywne, pospolite, wulgarne;
Maul potoczne, nieoficjalne, pejoratywne, wulgarne;
Visage potoczne, nieoficjalne, pejoratywne, wulgarne;
Fratze potoczne, nieoficjalne, wulgarne;
morda w kubeł! zdanie;
Klappe halten! obraźliwe, pospolite;
zakazana morda rzeczownik, rodzaj żeński;
Galgengesicht potoczne, nieoficjalne;
mord rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy;
Mord książkowe, oficjalne;
Massaker;
Totschlag;
Bluttat;
mord z premedytacją rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy;
mord masowy rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy;
mord rabunkowy rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy;
Raubmord;
mord rytualny rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy;
bestialski mord rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy;
dać w mordę czasownik, aspekt dokonany;
dawać w mordę czasownik, aspekt niedokonany;
dostać w mordę czasownik, aspekt dokonany;
jak w mordę strzelił zdanie;
schnurgrade pospolite;
nakłaść po mordzie czasownik, aspekt dokonany;
die Fresse einschlagen pospolite, wulgarne;
o w mordę! zdanie;
du meine Fresse! potoczne, nieoficjalne;
przywalić w mordę czasownik, aspekt dokonany;
trzymać za mordę czasownik, aspekt niedokonany;
walić w mordę czasownik, aspekt niedokonany;
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich