grób
Translatica, kierunek polsko-angielski
Grób Nieznanego Żołnierza rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy; → the Tomb of the Unknown Soldier
grób pobielany rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy; → whited sepulchre biblia
grób rodzinny rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy; → family grave
grób świętego rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy; → shrine
Grób Święty rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy;
milczący jak grób przymiotnik; → as silent as the grave
milczeć jak grób czasownik, aspekt niedokonany; → be as silent as the grave
być jedną nogą w grobie czasownik, aspekt niedokonany; → have one foot in the grave żartobliwe, potoczne, nieoficjalne
leżeć w grobie czasownik, aspekt niedokonany; → lie in the grave
pochować w grobie czasownik, aspekt dokonany; → inter in a grave
profanacja grobów rzeczownik, rodzaj żeński; → the profanation of graves
przy grobie przysłówek; → at the graveside
setka niezidentyfikowanych grobów rzeczownik, rodzaj żeński; → hundred of unidentified graves
składać do grobu czasownik, aspekt niedokonany; → entomb
wpędzać do grobu czasownik, aspekt niedokonany; → to drive to the grave
wydobywać z grobu czasownik, aspekt niedokonany; → disentomb
wyjęcie zwłok z grobu rzeczownik, rodzaj nijaki; → exhumation prawo
wziąć do grobu czasownik, aspekt dokonany; → take to the grave
zabrać do grobu czasownik, aspekt dokonany; → take to the grave