zrobić
Słownik polsko-włoski PWN
awantura f scenata f
zrobić komuś awanturę fare una scenata a qu
by
1. part
(w trybie warunkowym)ja bym poszedł ci sarei andato
co byś zrobił? che cosa avresti fatto?
2. conj zob. → aby
byle
1. part
byle co qualsiasi cosa f
byle gdzie dovunque
byle jak alla meno peggio
byle jaki (jakikolwiek) qualunque, qualsiasi
(lichy) sciatto, trascurato
byle kto chiunque, il primo venuto
z byle powodu per un nonnulla
2. conj per, affinché, purché
zrobi wszystko, byle wyjechać farà del tutto per partire
chwila f attimo, momento, istante m
za chwilę fra un attimo
chwilami a tratti
przed chwilą wyszedł è appena uscito
wrócę za chwilę torno fra un momento
wyszedł na chwilę è uscito per un momento
zrób to w tej chwili fallo subito
cokolwiek
1. pron qualsiasi, qualunque cosa f
cokolwiek zrobisz, będzie dobrze qualsiasi cosa tu faccia andrà bene
cokolwiek się stanie comunque sia
2. adv un po’, alquanto
jestem cokolwiek zmęczony sono alquanto stanco
dać, dawać v dare (coś komuś – qc a qu)
daj mi to dammelo
dać/wać sobie prezenty farsi dei regali
przen dam ci znać ti farò sapere
(pozwolić)dać się złapać farsi prendere
(nieosobowo)jeśli się da se possibile
tego się nie da zrobić non è fattibile
darmo adv (bezpłatnie) gratis, gratuitamente
zrobię to za darmo lo faccio gratis
(na próżno)na darmo invano, a vuoto
jak
1. adv
come
jak zawsze come sempre
jak to jest, że... com’è che...
jak to się robi? come si fa?
jak to się stało, że przyszedłeś? come mai sei venuto?
jak to? come mai?
jak to! ma come
(w wyrażeniach)
jak gdyby come se
jak gdyby nigdy nic come se niente fosse
czuj się jak u siebie fai come se fossi a casa tua
zrób tak jak on fa come lui
jest tak, jak mówiłeś è come hai detto tu
2. conj
(gdy) come, appena
jak tylko przyjedziesz, zadzwoń appena arrivi, telefona
(jeśli) se
jak będzie jakiś problem, zadzwoń chiama se c’è qualche problema
(w porównaniach) come, quanto
blady jak płótno pallido come un cencio
jest biedny jak ja è povero come me
3. part
jak najszybciej il più presto possibile
jak najlepiej/najgorzej il meglio/peggio possibile
(w wykrzyknikach)
jak dobrze! che fortuna!
jak to miło z twojej strony! come sei gentile!
jak fajnie! che bello!
jak tu przyjemnie! come si sta bene qui!
je pron pers
a. (w odniesieniu do osób) (z czasownikiem wymagającym dopełnienia bliższego) (dla formy żeńskiej) le
twoje siostry? zaproszę je le tue sorelle? le inviterò
(dla formy nijakiej) li, le
dzieci? zabieram je na spacer i bambini? li porto fuori
(z czasownikiem wymagającym dopełnienia dalszego bez względu na rodzaj) gli, loro
zapytam je gli chiederò, chiederò loro
(dla podkreślenia) loro
zaproszę je, nie ciebie inviterò loro, non te
b. (w odniesieniu do rzeczy) lo, la
zakupy? zrobię je jutro la spesa? la faccio domani
mleko? kupuję je w barze il latte? lo prendo al bar
kariera f carriera f
zrobić karierę jako... affermarsi come...
klapa f
(marynarki, kieszeni) risvolto m
mot portello m
przen zrobić klapę fallire
łatwy adj facile, semplice
łatwy do zrobienia facile a fare
mieć v
avere, possedere
mieć mieszkanie/samochód avere una casa/una macchina
mieć męża/żonę essere sposata/sposato
nie mieć pieniędzy essere senza soldi
nie mieć czasu non avere tempo
(o ubraniu)mieć na sobie płaszcz/marynarkę portare un capotto/una giacca
(prowadzić) tenere
mieć bar/restaurację tenere un bar/un ristorante
(musieć) dovere
(wyraża zamiar)miałem wyjść stavo per uscire
(bezosobowo)nie ma (+ l. poj.) non c’è, (+ l. mn.) non ci sono
(w wyrażeniach)
mieć kłopoty essere nei guai
mieć ochotę coś zrobić avere voglia di fare qc
mieć rację avere ragione
mieć zamiar avere intenzione di fare qc
masz! (trzymaj) tieni!
, mieć się stare
jak się masz? come stai?
mam się dobrze sto bene
miejsce n
posto, luogo m
miejsca stojące/siedzące posti in piedi/a sedere
(przy stole) capotavola m
miejsce urodzenia luogo di nascita
miejsce zamieszkania domicilio m
miejscami a tratti
(w lokalu, środkach komunikacji) posto m
czy to miejsce jest wolne? e libero il posto?
miejsce jest zarezerwowane/zajete il posto è prenotato/occupato
brak wolnych miejsc completo, tutto esaurito
(przestrzeń) posto, spazio m
zajmować zbyt dużo/mało miejsca occupare troppo/poco spazio
zrobić miejsce na coś fare posto per qc
nie ma miejsca non c’è il posto
(miejscowość) posto, sito m
(w klasyfikacji) posto m
zająć pierwsze miejsce classificarsi al primo posto, classificarsi primo
(cel)
przybyć na miejsce arrivare a destinazione
do tego miejsca fin lì
jesteśmy na miejscu! eccoci arrivati!
zobaczymy na miejscu vedremo sul posto
na miejsce! (do psa) va’a cuccia!
(w piśmie)w miejscu in sede
w miejsce kogoś in vece di qu
nic pron indef niente, nulla
nic a nic un bel niente
nic nie zrobił non ha fatto niente
nic z tego nie rozumiem non ci capisco niente
nic się nie stało non è successo niente
to nic takiego non è niente, non è un gran che
niespodzianka f sorpresa f
zrobić komuś niespodziankę fare una sorpresa a qu
nim
1. pron pers lui
z nim con lui
przy nim accanto a lui
o nim di lui
na nim su di lui
2. adv prima di, prima che (+ tryb łączący)
pomyśl, nim coś zrobisz pensa prima di agire
niż1 conj che
łatwiej powiedzieć niż zrobić è più facile dire che fare
wolę czytać niż pisać preferisco leggere (piuttosto) che scrivere
odwaga f coraggio f
nie mam odwagi tego zrobić non me la sento
porządek m
ordine m
zrobić porządek w pokoju mettere in ordine la stanza
przen być w porządku essere in regola
wszystko w porządku? tutto a posto?
(kolejność) ordine m
w porządku alfabetycznym in ordine alfabetico

Synonimy

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich