dać
Słownik polsko-włoski PWN
dać, dawać v dare (coś komuś – qc a qu)
daj mi to dammelo
dać/wać sobie prezenty farsi dei regali
przen dam ci znać ti farò sapere
(pozwolić)dać się złapać farsi prendere
(nieosobowo)jeśli się da se possibile
tego się nie da zrobić non è fattibile
dane f pl dati m pl
dane personalne dati personali, generalità f inv
danie n piatto m
pierwsze/drugie danie primo/secondo (piatto)
Dania f Danimarca f
wpaść, wpadać v
cadere (do dziury – in un buco)
andare, dare (na coś – in qc), sbattere (contro qc)
wpaść pod samochód andare sotto una macchina
wpaść/dać na kogoś imbattersi in qu
(pójść, pojechać) capitare
wpaść/dać do kogoś fare un salto da qu
przen wpaść/dać w panikę lasciarsi assalire dal panico
wpaść/dać w tarapaty cacciarsi nei guai
jej
1. pron pers
a. (w odniesieniu do osoby) (jako dopełnienie bliższe) la
nie zaproszę jej non la inviterò
(jako dopełnienie dalsze) le
dał jej prezent le ha dato un regalo
(jako forma mocna) a lei
dałem to jej l’ho dato a lei
powiedz to jej dillo a lei
b. (w odniesieniu do rzeczy) lo, la
twoja książka? nie mam/nie potrzebuję jej il tuo libro? non ce l’ho/non ne ho bisogno
2. adj poss
suo, sua
jej zeszyt il suo quaderno
jej rodzina la sua famiglia, i suoi
(bez rodzajnika)
jej matka/córka sua madre/figlia
jej ojciec/syn/mąż suo padre/figlio/marito
3. pron poss il suo, la sua
tamten jest jej il suo è quello lì
mi pron pers
mi
dał mi prezent mi ha dato un regalo
daj mi spokój lasciami in pace
(przed innym zaimkiem) me
powiedział mi to me l’ha detto
mu pron pers
gli
dam mu prezent gli darò un regalo
(w połączeniu z innym zaimkiem) glielo, gliela
dam mu to glielo darò
przypaść, przypadać v (o dacie) ricorrere
prawn przypaść/dać komuś w udziale toccare a qu
przen przypaść/dać komuś do gustu garbare a qu
rada f
consiglio m
przen dasz sobie radę? ce la fai?
nie dam rady non ci arrivo, non ce la faccio
(grupa osób) consiglio, collegio m
szkol rada pedagogiczna corpo docente
(posiedzenie) seduta f
a
1. f (litera) a f
2. conj
(uzupełnienie) e
weź to, a mnie daj tamto prendi questo e dammi quello
(przeciwstawienie) e
taki stary, a taki naiwny così vecchio e così ingenuo
(zaprzeczenie) ma, bensì
a jednak/przecież eppure
3. part (w pytaniach, wykrzyknikach) e, ma
4. int ah!
akonto n acconto m
dać 100 euro akonto dare cento euro in acconto
bank m banca f
inform bank danych banca dati
baza f base f
inform baza danych banca dati
dal f lontananza f
w dali in lontananza
z dala da lontano
firmowy adj
produkt firmowy prodotto di marca
kulin danie firmowe piatto del giorno
godzić v
conciliare (coś z czymś – qc con qc)
tego się nie da pogodzić sono cose inconciliabili
riconciliare, rappacificare (przeciwników – gli avversari)
attentare (w coś – a qc)
, godzić się
conciliarsi, fare pace
accettare (na coś – qc), acconsentire (a qc)
gorąco adv
caldo m
danie na gorąco piatto caldo
(serdecznie) calorosamente, cordialmente
(mocno) intensamente, vivamente
im
1. pron pers
gli
dałem im prezent gli ho dato un regalo
powiedz im to diglielo
(w formie mocnej) loro
powiem to im, nie wam lo dirò a loro, non a voi
2. adv
im..., tym quanto... tanto
im więcej, tym lepiej più è meglio è
imię n nome m, nome m di battesimo
imię i nazwisko nome e cognome
dać dziecku na imię Marek chiamare il bambino Marco
jak ci na imię come ti chiami?
być z kimś po imieniu darsi del tu
szkoła imienia... scuola in onore a...
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich