wenden
Cytaty z bazy aktów prawnych Unii Europejskiej
Translatica, kierunek polsko-niemiecki
zwrócić się czasownik, aspekt dokonany;
→ angehen;
→ wenden;
→ ansprechen;
→ anreden;
→ anrufen;
→ sich wenden;
→ zuwenden;
→ richten;
nawracać czasownik, aspekt niedokonany;
→ wenden medycyna;
→ missionieren;
→ wandte;
Cytaty z bazy aktów prawnych Unii Europejskiej
Słownik niemiecko-polski PWN
wenden* obracać
bitte wenden! proszę przewrócić 〈odwrócić〉 (kartkę, stronę)
Heu wenden przewracać siano
(s) auto mit dem Auto wenden wykonać manewr zawracania
in der engen Straße kann man nicht wenden na tej wąskiej uliczce nie da się zawrócić (pojazdu)
der Wagen wendete samochód zakręcił 〈zawrócił〉
sich an j-n um Rat 〈mit einer bitte〉 wenden zwrócić się do kogoś o radę 〈z prośbą〉
sich gegen j-n wenden zwrócić się przeciwko komuś
Wenden n (Umkehren)auto skręcanie 〈skręcenie〉 pojazdem
beim Wenden stieß er mit einem Bus zusammen przy skręcaniu zderzył się z autobusem
Wenden verboten! zakaz skrętu pojazdów!
Wende f
(Änderung) zmiana f
die Wende des Schicksals zmiana losu
(Wendepunkt) przełom m, punkt zwrotny; zwrot m
um die Wende des XX. Jhs na przełomie XX wieku
eine Wende in der Geschichte der Menschheit punkt zwrotny w historii ludzkości
die revolutionäre Wende rewolucyjny przełom
Translatica, kierunek niemiecko-polski
Wenden rzeczownik, rodzaj nijaki, liczba pojedyncza;
→ zawracanie;
→ zwrot;
wenden czasownik;
→ obracać techniczny;
→ zawracać;
→ odwrócić ekonomia;
→ obrócić;
→ zawrócić;
→ odwracać techniczny;
→ przenicować;
→ nawracać medycyna;
→ skierować;
→ zwrócić;
→ zwracać;
→ zakręcać;
→ zwrócić się;
→ zakręcić;
→ obracać się;
→ przewracać;
→ nicować;
→ zmieniać się;
→ przetrząsać rolnictwo;
→ nawrócić;