Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ������al
al
. Partyzantów 57

Partyzantow 57
al
. Partyzantów 57

Partyzantow 57

Al
. Partyzantów 57

Partyzantów 57
Al
. Partyzantów 57

Partyzantów 57

Al
. Partyzantów 57

Partyzantów 57
Al
. Partyzantów 57

Partyzantów 57

Wpis „Abd Al Hafiz Abd
Al
Wahab (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).

The entry ‘Abd Al Hafiz Abd
Al
Wahab (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).
Wpis „Abd Al Hafiz Abd
Al
Wahab (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).

The entry ‘Abd Al Hafiz Abd
Al
Wahab (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).

„Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma, d) Abdel Wahab Abdelhafid e) Said). Data urodzenia: 7.9.1967, b) 30.10.1968. Miejsce urodzenia: a) Algier,...

‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid (e) Said). Date of birth: 7.9.1967, (b) 30.10.1968. Place of birth: (a) Algiers,...
„Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma, d) Abdel Wahab Abdelhafid e) Said). Data urodzenia: 7.9.1967, b) 30.10.1968. Miejsce urodzenia: a) Algier, Algieria; b) Algieria. Dodatkowe informacje: a) nakaz aresztowania wydany przez władze włoskie; b) uważa się, że ukrywa się przed włoskim wymiarem sprawiedliwości od czerwca 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 17.3.2004.”

‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid (e) Said). Date of birth: 7.9.1967, (b) 30.10.1968. Place of birth: (a) Algiers, Algeria; (b) Algeria. Other information: (a) Arrest warrant issued by the Italian authorities; (b) Considered a fugitive from justice by the Italian authorities as at of June 2009. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.3.2004.’

„Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud; b) Mourad; c) Rabah Di Roma; d) Abdel Wahab Abdelhafid; e) Said).

‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid (e) Said).
„Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud; b) Mourad; c) Rabah Di Roma; d) Abdel Wahab Abdelhafid; e) Said).

‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid (e) Said).

Wpis „Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma, d) Abdel Wahab Abdelhafid e) Said).

The entry ‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid (e) Said).
Wpis „Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma, d) Abdel Wahab Abdelhafid e) Said).

The entry ‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid (e) Said).

wpis „Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).

The entry ‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).
wpis „Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).

The entry ‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).

„Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma].

‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).
„Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma].

‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).

Wpis „Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma).

The entry ‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).
Wpis „Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma).

The entry ‘Abd
Al
Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma).

Agenția Națională de Control al Exporturilor Strategice și
al
Interzicerii Armelor Chimice (Krajowa Agencja ds. Kontroli Eksportu Produktów Strategicznych i Zakazu Broni Chemicznej)

Agenția Națională de Control al Exporturilor Strategice și
al
Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)
Agenția Națională de Control al Exporturilor Strategice și
al
Interzicerii Armelor Chimice (Krajowa Agencja ds. Kontroli Eksportu Produktów Strategicznych i Zakazu Broni Chemicznej)

Agenția Națională de Control al Exporturilor Strategice și
al
Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)

Adresy: a) Bludan, Syria, b) okolice Mutanabi,
Al
Monsur, Bagdad, Irak.

Addresses: (a) Bludan, Syria, (b) Mutanabi Area,
Al
Monsur, Baghdad, Iraq.
Adresy: a) Bludan, Syria, b) okolice Mutanabi,
Al
Monsur, Bagdad, Irak.

Addresses: (a) Bludan, Syria, (b) Mutanabi Area,
Al
Monsur, Baghdad, Iraq.

al
. Kwiatkowskiego 8

Kwiatkowskiego 8
al
. Kwiatkowskiego 8

Kwiatkowskiego 8

Winsl. et
al
. Odstępstwo pozwalające na niektóre rodzaje przywozu z tych regionów do niektórych stref chronionych na mocy szczególnych wymogów należy więc wykreślić i zmienić odpowiednio część B...

The derogation allowing certain imports from those regions into certain protected zones under special requirements should therefore be deleted and Part B of Annex IV to Directive 2000/29/EC should be...
Winsl. et
al
. Odstępstwo pozwalające na niektóre rodzaje przywozu z tych regionów do niektórych stref chronionych na mocy szczególnych wymogów należy więc wykreślić i zmienić odpowiednio część B załącznika IV do dyrektywy 2000/29/WE.

The derogation allowing certain imports from those regions into certain protected zones under special requirements should therefore be deleted and Part B of Annex IV to Directive 2000/29/EC should be amended accordingly.

...powiadomienia Komisji i Egiptu o porażeniu organizmem Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et
al
. obszar, z którego pochodzą porażone bulwy Solanum tuberosum L., zostaje wyłączony z wykazu obsza

When an interception of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et
al
. is notified to the Commission and Egypt, the area in which the intercepted tubers of Solanum tuberosum L. originate shall be...
W przypadku powiadomienia Komisji i Egiptu o porażeniu organizmem Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et
al
. obszar, z którego pochodzą porażone bulwy Solanum tuberosum L., zostaje wyłączony z wykazu obszarów wolnych od organizmów szkodliwych, o którym mowa w ust. 2, w oczekiwaniu na wynik badań prowadzonych przez Egipt.

When an interception of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et
al
. is notified to the Commission and Egypt, the area in which the intercepted tubers of Solanum tuberosum L. originate shall be excluded from the list of pest-free areas, referred to in paragraph 2, pending the outcome of investigations carried out by Egypt.

Na wniosek płatnika [nazwa BC] lub – w przypadku grupy
AL
– BC menedżera grupy AL może zadecydować o dokonaniu zmiany pozycji w kolejce oczekujących zleceń płatniczych bardzo pilnego zlecenia...

At the request of a payer, the [insert name of CB] or, in the case of an AL group, the CB of the AL group manager may decide to change the queue position of a highly urgent payment order (except for...
Na wniosek płatnika [nazwa BC] lub – w przypadku grupy
AL
– BC menedżera grupy AL może zadecydować o dokonaniu zmiany pozycji w kolejce oczekujących zleceń płatniczych bardzo pilnego zlecenia płatniczego (za wyjątkiem bardzo pilnych zleceń płatniczych w zakresie procedury rozrachunkowej 5 i 6), o ile taka zmiana nie wpłynie na sprawny rozrachunek przez systemy zewnętrzne w TARGET2 lub w inny sposób nie zwiększy ryzyka systemowego.

At the request of a payer, the [insert name of CB] or, in the case of an AL group, the CB of the AL group manager may decide to change the queue position of a highly urgent payment order (except for highly urgent payment orders in the context of settlement procedures 5 and 6) provided that this change would not affect the smooth settlement by ancillary systems in TARGET2 or would not otherwise give rise to systemic risk.

Na wniosek płatnika [nazwa BC] lub – w przypadku grupy
AL
– BC menedżera grupy AL może zadecydować o dokonaniu zmiany pozycji w kolejce oczekujących zleceń płatniczych bardzo pilnego zlecenia...

At the request of a payer, the [insert name of CB] or, in the case of an AL group, the CB of the AL group manager may decide to change the queue position of a highly urgent payment order (except for...
Na wniosek płatnika [nazwa BC] lub – w przypadku grupy
AL
– BC menedżera grupy AL może zadecydować o dokonaniu zmiany pozycji w kolejce oczekujących zleceń płatniczych bardzo pilnego zlecenia płatniczego (z wyjątkiem bardzo pilnych zleceń płatniczych w zakresie procedury rozrachunkowej 5 i 6), o ile taka zmiana nie wpłynie na sprawny rozrachunek przez systemy zewnętrzne w TARGET2 lub w inny sposób nie zwiększy ryzyka systemowego.

At the request of a payer, the [insert name of CB] or, in the case of an AL group, the CB of the AL group manager may decide to change the queue position of a highly urgent payment order (except for highly urgent payment orders in the context of settlement procedures 5 and 6) provided that this change would not affect the smooth settlement by ancillary systems in TARGET2 or would not otherwise give rise to systemic risk.

...danego systemu będącego komponentem TARGET2, z zastrzeżeniem zmian ustalonych w porozumieniu
AL
. Kredyt w ciągu dnia udzielony członkowi grupy AL na jego rachunku w PM może być pokryty płynnośc

...arrangements of the relevant TARGET2 component system, subject to the modifications set out in the
AL
agreement. Intraday credit extended to any AL group member on its PM account may be covered by...
Bez względu na powyższe, dwustronny stosunek między członkiem grupy AL a jego KBC grupy AL, związany z prowadzeniem rachunku w PM, podlega zasadom danego systemu będącego komponentem TARGET2, z zastrzeżeniem zmian ustalonych w porozumieniu
AL
. Kredyt w ciągu dnia udzielony członkowi grupy AL na jego rachunku w PM może być pokryty płynnością dostępną na innych rachunkach w PM takiego członka grupy AL lub na rachunkach w PM innych członków grupy AL, prowadzonych przez ten sam albo inny KBC grupy AL.

Notwithstanding the above, the bilateral PM account relationship between the AL group member and its AL NCB shall continue to be governed by the arrangements of the relevant TARGET2 component system, subject to the modifications set out in the
AL
agreement. Intraday credit extended to any AL group member on its PM account may be covered by the available liquidity on the other PM accounts held by such AL group member or PM accounts held by any other AL group members with the same or any other AL NCB.

...danego systemu będącego komponentem TARGET2, z zastrzeżeniem zmian ustalonych w porozumieniu
AL
. Kredyt w ciągu dnia udzielony członkowi grupy AL na jego rachunku w PM może być pokryty dostępną

...arrangements of the relevant TARGET2 component system, subject to the modifications set out in the
AL
agreement. Intraday credit extended to any AL group member on its PM account may be covered by...
Bez względu na powyższe, dwustronny stosunek między członkiem grupy AL a jego KBC grupy AL, związany z prowadzeniem rachunku w PM, podlega zasadom danego systemu będącego komponentem TARGET2, z zastrzeżeniem zmian ustalonych w porozumieniu
AL
. Kredyt w ciągu dnia udzielony członkowi grupy AL na jego rachunku w PM może być pokryty dostępną płynnością na innych rachunkach w PM posiadanych przez takiego członka grupy AL lub na rachunkach w PM posiadanych przez innych członków grupy AL, prowadzonych przez ten sam albo inny KBC grupy AL.

Notwithstanding the above, the bilateral PM account relationship between the AL group member and its AL NCB shall continue to be governed by the arrangements of the relevant TARGET2 component system, subject to the modifications set out in the
AL
agreement. Intraday credit extended to any AL group member on its PM account may be covered by the available liquidity on the other PM accounts held by such AL group member or PM accounts held by any other AL group members with the same or any other AL NCB.

Dr Hazwan Al Wez (alias
Al
Wazz)

Dr. Hazwan Al Wez (a.k.a.
Al
Wazz)
Dr Hazwan Al Wez (alias
Al
Wazz)

Dr. Hazwan Al Wez (a.k.a.
Al
Wazz)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich