Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zieleń
...są również białe plamy kawałków sera mozzarella ułożonych w różnych odległościach od siebie,
zieleń
listków świeżej bazylii mniej lub bardziej pociemniałej podczas pieczenia.
...the white of the mozzarella slabs which are laid either closer together or further apart, and the
green
of the basil leaves, which are lighter or darker depending on the baking.
„Pizza Napoletana” GTS charakteryzuje się wysokim brzegiem o złotawym kolorze, typowym dla produktów pieczonych w piecu. Jest miękka w dotyku i przy degustacji; środek jest pokryty farszem, w którym wyróżnia się czerwony kolor pomidorów dokładnie wymieszanych z oliwą oraz, w zależności od zastosowanych składników, zieleń oregano i biel czosnku; widoczne są również białe plamy kawałków sera mozzarella ułożonych w różnych odległościach od siebie,
zieleń
listków świeżej bazylii mniej lub bardziej pociemniałej podczas pieczenia.
‘Pizza Napoletana’ TSG is distinguished by a raised rim, a golden colour characteristic of products baked in the oven, and a tenderness to touch and to taste; by a garnished centre dominated by the red of the tomatoes, perfectly mixed with oil and, depending on the ingredients used, the green of the oregano and the white of the garlic; by the white of the mozzarella slabs which are laid either closer together or further apart, and the
green
of the basil leaves, which are lighter or darker depending on the baking.
...przepisami wspólnotowymi w celu barwienia środków spożywczych, inne niż błękit patentowy V,
zieleń
S i kantaksantyna”.
...agents authorised for colouring foodstuffs by Community rules, other than patent blue V, acid
brilliant green BS
and canthaxanthin’.
Dyrektywą 70/524/EWG zezwolono na stosowanie azorubiny (synonim: karmoizyna) bez ograniczeń czasowych jako dodatku paszowego dla kotów i psów sklasyfikowanego w kategorii „substancje barwiące” w rubryce „substancje barwiące dopuszczone przepisami wspólnotowymi w celu barwienia środków spożywczych, inne niż błękit patentowy V,
zieleń
S i kantaksantyna”.
Azorubine (synonym carmoisine) was authorised without a time limit in accordance with Directive 70/524/EEC as a feed additive for use on feed for cats and dogs falling under the category ‘colouring agents’ under the heading ‘colouring agents authorised for colouring foodstuffs by Community rules, other than patent blue V, acid
brilliant green BS
and canthaxanthin’. Zieleń
S jest opisana jako sól sodową. Green
S is described as the sodium salt. Zieleń
S jest opisana jako sól sodową. Green
S is described as the sodium salt. Zieleń
S jest opisana jako sól sodowa. Green
S is described as the sodium salt. Zieleń
S jest opisana jako sól sodowa. Green
S is described as the sodium salt.
Oliwin,
zieleń
niklowa; [9]
olivine, nickel
green
; [9]
Oliwin,
zieleń
niklowa; [9]
olivine, nickel
green
; [9]
Oliwin,
zieleń
niklowa; [9]
Olivine, nickel
green
; [9]
Oliwin,
zieleń
niklowa; [9]
Olivine, nickel
green
; [9] Zieleń
cienia owalnego talerza Green
on the shadow of the oval plate Zieleń
cienia owalnego talerza Green
on the shadow of the oval plate
CI
Zieleń
naturalna 3, Chlorofil magnezowy, Feofityna magnezowa CI
Natural Green
3, Magnesium Chlorophyll, Magnesium Phaeophytin
CI
Zieleń
naturalna 3, Chlorofil magnezowy, Feofityna magnezowa CI
Natural Green
3, Magnesium Chlorophyll, Magnesium Phaeophytin
CI
zieleń
naturalna 3; chlorofil magnezowy; feofityna magnezowa CI
Natural Green
3; Magnesium Chlorophyll; Magnesium Phaeophytin
CI
zieleń
naturalna 3; chlorofil magnezowy; feofityna magnezowa CI
Natural Green
3; Magnesium Chlorophyll; Magnesium Phaeophytin
CI
zieleń
naturalna 3; chlorofil miedziowy; feofityna miedziowa CI
Natural Green
3; Copper Chlorophyll; Copper Phaeophytin
CI
zieleń
naturalna 3; chlorofil miedziowy; feofityna miedziowa CI
Natural Green
3; Copper Chlorophyll; Copper Phaeophytin
CI Zieleń spożywcza 4,
Zieleń
brylantowa BS
CI Food Green 4, Brilliant
Green
BS
CI Zieleń spożywcza 4,
Zieleń
brylantowa BS
CI Food Green 4, Brilliant
Green
BS
CI zieleń spożywcza 4;
zieleń
brylantowa BS
CI Food Green 4, Brilliant
Green
BS
CI zieleń spożywcza 4;
zieleń
brylantowa BS
CI Food Green 4, Brilliant
Green
BS
...kolor pomidorów dokładnie wymieszanych z oliwą oraz, w zależności od zastosowanych składników,
zieleń
oregano i biel czosnku; widoczne są również białe plamy kawałków sera mozzarella ułożonych w
...by the red of the tomatoes, perfectly mixed with oil and, depending on the ingredients used, the
green
of the oregano and the white of the garlic; by the white of the mozzarella slabs which are lai
„Pizza Napoletana” GTS charakteryzuje się wysokim brzegiem o złotawym kolorze, typowym dla produktów pieczonych w piecu. Jest miękka w dotyku i przy degustacji; środek jest pokryty farszem, w którym wyróżnia się czerwony kolor pomidorów dokładnie wymieszanych z oliwą oraz, w zależności od zastosowanych składników,
zieleń
oregano i biel czosnku; widoczne są również białe plamy kawałków sera mozzarella ułożonych w różnych odległościach od siebie, zieleń listków świeżej bazylii mniej lub bardziej pociemniałej podczas pieczenia.
‘Pizza Napoletana’ TSG is distinguished by a raised rim, a golden colour characteristic of products baked in the oven, and a tenderness to touch and to taste; by a garnished centre dominated by the red of the tomatoes, perfectly mixed with oil and, depending on the ingredients used, the
green
of the oregano and the white of the garlic; by the white of the mozzarella slabs which are laid either closer together or further apart, and the green of the basil leaves, which are lighter or darker depending on the baking.
kwiaty i
zieleń
na zewnątrz podlewa się zwykle przed południem lub po zachodzie słońca, jeżeli jest to odpowiednie ze względu na warunki regionalne lub klimatyczne,
Flowers and outside areas shall normally be watered before high sun or after sunset, where regional or climatic conditions make it appropriate.
kwiaty i
zieleń
na zewnątrz podlewa się zwykle przed południem lub po zachodzie słońca, jeżeli jest to odpowiednie ze względu na warunki regionalne lub klimatyczne,
Flowers and outside areas shall normally be watered before high sun or after sunset, where regional or climatic conditions make it appropriate.
kwiaty i
zieleń
na zewnątrz podlewa się zwykle przed południem lub po zachodzie słońca, jeżeli jest to odpowiednie ze względu na warunki regionalne lub klimatyczne,
Flowers and outside areas shall normally be watered before high sun or after sunset, where regional or climatic conditions make it appropriate.
kwiaty i
zieleń
na zewnątrz podlewa się zwykle przed południem lub po zachodzie słońca, jeżeli jest to odpowiednie ze względu na warunki regionalne lub klimatyczne,
Flowers and outside areas shall normally be watered before high sun or after sunset, where regional or climatic conditions make it appropriate.
CI Naturalna
zieleń
3, Chlorofil miedziowy, Feofityna miedziowa CI
Natural Green
3, Copper Chlorophyll, Copper Phaeophytin
CI Naturalna
zieleń
3, Chlorofil miedziowy, Feofityna miedziowa CI
Natural Green
3, Copper Chlorophyll, Copper Phaeophytin